Japan was ready to continue discussing the issue with the participation of Member States in close consultation with the Secretariat. |
Япония готова продолжить обсуждение этого вопроса при участии государств - членов и в консультации с Секретариатом. |
Japan has already extended assistance to Russia by providing a floating facility for liquid radioactive waste treatment. |
Япония уже оказала помощь России, предоставив плавучую установку по переработке жидких радиоактивных отходов. |
Japan continues to stress the importance of the following three elements in the fight against terrorism. |
Япония по-прежнему считает наиболее важными в деле борьбы с терроризмом следующие три элемента. |
Japan looked forward to working closely with the Director-General in seeking to respond to the challenges. |
Япония надеется на тесное сотруд-ничество с Генеральным директором в поисках решения этих проблем. |
Japan associated itself with the comments of other delegations on the importance of agro-industry and agribusiness in UNIDO's profile. |
Япония присоединяется к замечаниям других делегаций в отношении значения агропромышленности и агро-предпринимательства в деятельности ЮНИДО. |
As a country with scarce natural resources, Japan has attached vital importance to the peaceful uses of nuclear energy. |
Будучи страной со скудными природными ресурсами, Япония придает жизненно важное значение мирному использованию ядерной энергии. |
Japan has always supported the Program of Action for Cancer Therapy (PACT) of IAEA. |
Япония всегда поддерживала Программу действий по раковой терапии (ПДРТ) МАГАТЭ. |
Japan and IAEA have together expanded the frontiers of safeguards technology. |
Япония и МАГАТЭ сообща расширили рубежи технологического обеспечения гарантий. |
Canada and Japan reach between 98 and 99 per cent. |
Канада и Япония достигают 98 - 99 процентов. |
Over a number of decades, Japan has developed a significant social protection framework. |
За несколько десятилетий Япония разработала широкую систему социальной защиты. |
Australia and Japan will co-host a second experts' side event on the FMCT in the near future. |
Австралия и Япония в скором будущем совместно организуют второе параллельное мероприятие экспертов по ДЗПРМ. |
Japan fully supports the President's plan for discussions in the plenary meetings. |
Япония полностью поддерживает план Председателя относительно обсуждений на пленарных заседаниях. |
Japan will actively take part in substantive discussions on these issues as well. |
Япония будет принимать активное участие в предметных обсуждениях и этих вопросов. |
Japan proposes that the whole current text of the Kyoto Protocol be replaced by the attached text. |
Япония предлагает заменить весь текущий текст Киотского протокола прилагаемым текстом. |
During the 1990s, Japan was the largest donor country in the world. |
В течение 1990-х годов Япония была крупнейшей в мире страной-донором. |
At the same time, Japan will make sure to demonstrate accountability in meeting its commitments. |
В то же время Япония будет неуклонно демонстрировать подотчетность в выполнении своих обязательств. |
Japan has been continuing to take more and more steps to increase the participation and involvement in society of persons with disabilities. |
Япония продолжает наращивать меры по расширению участия и вовлечённости инвалидов в жизнь общества. |
Japan has taken the necessary measures to preserve these sites. |
Япония предпринимает необходимые шаги по сбережению этих мест. |
Japan has also made financial contributions to the World Heritage Fund, in accordance with the terms of the convention. |
Япония также делала финансовые взносы в Фонд всемирного наследия в соответствии с условиями этой конвенции. |
Japan recognizes the importance of the role of senior and well-experienced humanitarian leadership to further strengthen coordination. |
Япония признает важную роль опытных руководителей высокого уровня в укреплении координации гуманитарной помощи. |
Japan welcomes the widespread acknowledgement of the importance of preparedness in the context of natural disasters. |
Япония приветствует широкое признание большого значения степени готовности к стихийным бедствиям. |
Japan itself is not particularly concerned with the content of the amendment. |
Сама Япония не особенно обеспокоена содержанием поправки. |
Japan is under the nuclear umbrella of the United States. |
Япония находится под ядерной защитой Соединенных Штатов. |
Japan shares the goal of the total elimination of nuclear weapons, which is the main focus of this draft resolution. |
Япония поддерживает цель полной ликвидации ядерного оружия, которая является главной темой данного проекта резолюции. |
And Japan is ready to proactively contribute to the deliberations to that end. |
И Япония готова вносить конструктивный вклад в обсуждение этого вопроса. |