Japan appreciates the Ottawa process and regards it as an important and remarkable achievement by the international community towards the banning of anti-personnel landmines. |
Япония придает большое значение оттавскому процессу и рассматривает его в качестве важного и знаменательного достижения в рамках предпринимаемых международным сообществом усилий по запрещению противопехотных наземных мин. |
Therefore, Japan is convinced that the international community must continue its efforts towards a total ban. |
Поэтому Япония убеждена в том, что международное сообщество должно и впредь прилагать усилия по обеспечению полного запрета. |
As Japan has expressed on various occasions, we must not waste precious time engaging in sterile arguments. |
Как неоднократно заявляла Япония, мы не должны тратить драгоценное время на бесплодные разговоры. |
Based on this view, Japan continues to make the utmost effort to achieve a world free of nuclear weapons. |
Исходя из этого, Япония продолжает прилагать максимум усилий для создания мира, свободного от ядерного оружия. |
As regards implementation, Japan observes in good faith its obligations under the Convention. |
В том, что касается ее осуществления, Япония добросовестно выполняет свои обязательства по Конвенции. |
Japan actively participates in the negotiations in the hope that an effective and efficient verification mechanism will be established. |
Япония активно участвует в переговорах в надежде, что будет создан эффективный и действенный механизм контроля. |
Japan attaches great importance to moving the disarmament process forward in a concrete manner, even on a gradual, step-by-step basis. |
Япония придает первостепенное значение продвижению процесса разоружения вперед в конкретном выражении, будь то на постепенной, поэтапной основе. |
Japan would continue to provide it with all possible support. |
Япония будет и впредь оказывать ему всю возможную поддержку. |
Recently, Japan had contributed $50,000 to the Fellowship Programme in International Affairs Management for the training of young diplomats from various countries. |
Недавно Япония внесла 50000 долл. США на программу стипендий, проводимую с целью обучения молодых дипломатов из различных стран методам управления в сфере международных отношений. |
Japan had supported UNIDO activities in that area, particularly its activities in human resources development and capacity-building. |
Япония оказывает поддержку деятельности ЮНИДО в этой области, особенно ее мероприятиям, связанным с развитием людских ресурсов и созданием потенциала. |
Japan recognized the need and significance of traditional donor support to South-South cooperation. |
Япония признает необходимость и важность традиционной донорской поддержки для сотрудничества по линии "Юг-Юг". |
The United States and Japan had not demonstrated the leadership the Convention required. |
Соединенные Штаты Америки и Япония не продемонстрировали того лидерства, которое необходимо в соответствии с Конвенцией. |
Japan urged all Member States to increase their financial support for international drug control, particularly their general purpose contributions. |
Япония призывает все государства-члены увеличить объем финансовых средств, предоставляемых на цели международного контроля над наркотическими средствами, в частности посредством внесения общих взносов. |
Japan favoured the concept of reinvestment of savings, and therefore the amount saved should be transferred to the development programmes. |
В этом вопросе Япония отстаивает концепцию реинвестирования сэкономленных средств, в соответствии с которой сэкономленные суммы должны быть направлены на реализацию программ развития. |
Mr. Watanabe (Japan) stressed the need for accountability and transparency on the matter. |
Г-н ВАТАНАБЕ (Япония) вновь подчеркивает необходимость представления полной отчетности и обеспечения полной транспарентности в этом вопросе. |
Many Member States, including Japan, were pursuing drastic reforms to reduce their budget deficits. |
Многие государства-члены, в том числе Япония, осуществляют коренные реформы с целью сокращения дефицита своих бюджетов. |
Japan supported the Commission's decision to provide legislative guidance for BOT projects. |
Япония поддерживает решение Комиссии о разработке нормативных руководящих принципов для проектов СЭП. |
Mr. Kawamura (Japan) said he endorsed the views of the previous three speakers. |
Г-н КАВАМУРА (Япония) говорит, что разделяет точку зрения предыдущих трех ораторов. |
Mr. UCHIDA (Japan) agreed with the representative of the United Kingdom that the current definition was too broad. |
Г-н УТИДА (Япония) выражает согласие с представителем Соединенного Королевства относительно того, что нынешнее определение является слишком широким. |
Japan has recently launched an exploration project for methane hydrates on the seabed in maritime areas under its jurisdiction. |
Япония недавно начала осуществление проекта разведки метановых гидратов на морском дне в районах, находящихся под ее юрисдикцией. |
A general agreement of cooperation between UNU and Keio University, Japan, was signed in March 1994. |
В марте 1994 года было подписано общее соглашение о сотрудничестве между УООН и Университетом Кэйо, Япония. |
Japan calls upon both parties to strive to reconcile the differences in their positions and restart the talks as soon as possible. |
Япония призывает обе стороны попытаться преодолеть разногласия в их позициях и как можно скорее возобновить переговоры. |
Japan will maintain its commitment to participate actively in the international efforts in support of the Middle East peace process. |
Япония будет и впредь неизменно принимать активное участие в международных усилиях, направленных на поддержку ближневосточного мирного процесса. |
Japan considers that the NPT review process is one of the most effective, realistic and solid frameworks for the promotion of nuclear disarmament. |
Япония считает, что процесс рассмотрения действия ДНЯО является одной из наиболее эффективных, реальных и прочных рамок для содействия ядерному разоружению. |
Japan, for its part, intended to continue its funding of various South-South cooperation projects and programmes. |
Со своей стороны Япония планирует продолжить финансирование различных проектов и программ в области сотрудничества Юг-Юг. |