Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Япония

Примеры в контексте "Japan - Япония"

Примеры: Japan - Япония
All these facts not only indicate that Japan has no intention to reflect upon her past crimes, but also invite apprehensions that Japan would unhesitatingly commit capital crimes once again when the time came. Все эти факты не только указывают на то, что Япония не намерена задуматься над совершенными ею в прошлом преступлениями, но и дают основания опасаться того, что, когда придет время, Япония вновь без колебаний совершит тяжкие преступления.
Ms. SAEKI (Japan) said that Japan shared the serious concerns expressed by the Advisory Committee, especially in paragraphs 2 to 8 of its report. Г-жа САЭКИ (Япония) говорит, что Япония разделяет серьезную озабоченность, выраженную Консультативным комитетом, особенно в пунктах 2-8 его доклада.
Japan recommended Congo (a) to make further improvement efforts on this front. Japan noted further efforts are needed for working towards equal-opportunity education. Япония отметила те дополнительные меры, которые следует принять для достижения равенства возможностей в области образования.
At the meeting, Japan pledged to enhance its assistance to Pakistan. Japan believes that a regional approach and close relations with neighbouring countries are indispensable in combating extremists who conduct activities across borders. На этом заседании Япония взяла обязательство увеличить свою помощь Пакистану. Япония считает, что региональный подход и тесные связи с соседними странами крайне необходимы в борьбе с экстремистами, осуществляющими трансграничную деятельность.
Mr. Ozawa (Japan): Japan attaches great importance to mine-action assistance and continues to play an active role in this field. Г-н Одава (Япония) (говорит по-английски): Япония придает большое значение помощи в деятельности, связанной с разминированием, и продолжает играть активную роль в этой области.
Japan would like to see the completion of the negotiations by 2005, as called for in the General Assembly resolution sponsored by Australia and Japan. Япония хотела бы, чтобы эти переговоры завершились к 2005 году, как это предусмотрено в резолюции Генеральной Ассамблеи, соавторами которой выступили Австралия и Япония.
Mrs. Kurokochi (Japan): Mr. President, on behalf of the Government of Japan, I should like to extend my heartfelt gratitude to you for calling for this resumed session of the United Nations General Assembly. Г-жа Курокоти (Япония) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени правительства Японии я хотела бы искренне поблагодарить Вас за созыв этой возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In cooperation with the Government of Japan, the Regional Centre organized a disarmament conference entitled "National Security in the interdependent world", which was held at Kyoto, Japan, from 13 to 16 April 1993. В сотрудничестве с правительством Японии Региональный центр организовал конференцию по вопросам разоружения на тему "Национальная безопасность во взаимозависимом мире", которая состоялась 13-16 апреля 1993 года в Киото, Япония.
As for Japan, Prime Minister Ryutaro Hashimoto stated in his policy speech on 22 January this year that Japan would make its utmost effort toward concluding the CTBT in this coming spring. Что касается Японии, то 22 января этого года премьер-министр Риутаро Хашимото в своей программной речи заявил, что Япония приложит максимальные усилия для завершения работы над ДВЗИ предстоящей весной.
The Russian Federation understands Japan's intention to become a permanent member of the Security Council, supports that intention and states its recognition that Japan is a strong candidate for obtaining this status. Российская Федерация, понимая стремление Японии стать постоянным членом Совета, поддерживает его и выражает мнение, что Япония является сильным кандидатом на получение такого статуса.
At the first session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference, Japan submitted a working paper which clarifies Japan's position on this issue in paragraphs 79 to 83. На первой сессии Подготовительного комитета обзорной Конференции 2010 года Япония представила рабочий документ, в пунктах 79 - 83 которого разъясняется позиция Японии по этой проблеме.
As Prime Minister Fukuda of Japan expressed in January this year, Japan is determined to play a further active role in the international community as a peace-fostering nation. Как заявил премьер-министр Японии Фукуда в январе этого года, Япония намерена и впредь играть активную роль в международном сообществе в качестве государства, способствующего установлению мира.
Japan was among the active participants in the negotiations on that Convention and signed it last December. Thirdly, protection of the vulnerable is one of Japan's foreign policy priorities. Япония была в числе активных участников переговоров по этой Конвенции и подписала ее в декабре прошлого года. В-третьих, защита уязвимых является одной из приоритетных задач внешней политики Японии.
In Japan, it is possible to punish such practices as long as this is compatible with the Constitution; accordingly, Japan fulfils the obligation established by the Convention to that extent. В Японии можно назначить наказание за такого рода деяния, если это не противоречит Конституции; соответственно Япония выполняет установленное Конвенцией обязательство в этом отношении.
Each year since 1983, Japan has been inviting around 25 promising diplomats from all over the world to Japan, amounting to a total of more than 620 participants to date. Каждый год, начиная с 1983 года, Япония приглашала порядка 25 перспективных дипломатов со всего мира в Японию и на данный момент их число достигло более 620 участников.
Japan strongly called upon the Democratic People's Republic of Korea to respond to the request contained in the draft resolution by letting the abductees return to Japan and other countries of origin without delay. Япония решительно призывает правительство Корейской Народно-Демократической Республики ответить на содержащуюся в проекте резолюции просьбу, обеспечив скорейшее возвращение похищенных лиц в Японию и другие страны происхождения.
As an active participant in the International Space Station programme, Japan welcomed the successful completion of the space shuttle mission, which an astronaut from the Japan Aerospace Exploration Agency had joined as a mission specialist. Являясь активным участником программы Международной космической станции, Япония приветствует успешное завершение полета космического челнока, в котором в качестве специалиста участвовал астронавт Японского агентства аэрокосмических исследований.
As it had announced earlier in the Security Council, Japan would host a symposium on children and armed conflict in November 1998, in cooperation with the office of the Special Representative, United Nations University and the Japan Committee for UNICEF. Как уже было объявлено в Совете Безопасности, Япония в сотрудничестве с канцелярией Специального представителя, Университетом ООН и Японским комитетом в поддержку ЮНИСЕФ в ноябре организует симпозиум по проблемам детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Mr. TANAKA (Japan) said that his delegation supported the draft resolution; as Japan held the chairmanship of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, it had been involved in drafting the resolution from an early stage. Г-н ТАНАКА (Япония) поддерживает этот проект резолюции и говорит, что он в своем качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний с самого начала принимал участие в разработке проекта.
Mr. TANAKA (Japan) said that in a period of transition, it was more important than ever before to build confidence among nations through multilateral cooperation in order to maintain and strengthen international peace (Mr. Tanaka, Japan) and security. Г-н ТАНАКА (Япония) говорит, что в условиях переходного периода как никогда ранее важно укреплять доверие между нациями на основе многостороннего сотрудничества в интересах сохранения и укрепления международного мира и безопасности.
The fact that Japan does not cry about satellite launches by other countries seems to indicate that Japan cannot even think of invading them, but the case of Korea is different. Тот факт, что Япония не поднимает крика по поводу запуска спутников другими странами, по-видимому, означает, что Япония не может даже подумать о вторжении в них, но к Корее отношение иное.
Japan knows that this is a profoundly important issue: since the 1990s Japan has been the world's largest donor in the water and sanitation sector. Япония осознает, что это крайне важный вопрос: начиная с 1990х годов Япония является крупнейшим в мире донором в секторе водоснабжения и санитарии.
Mr. Sumi (Japan): Japan would like to welcome the report presented by the Secretary-General (A/64/735). Г-н Суми (Япония) (говорит по-английски): Япония хотела бы приветствовать доклад, представленный Генеральным секретарем (А/64/735).
Japan has devoted itself to disarmament and non-proliferation education, believing that Japan owes it to itself to pass on the realities of the catastrophes caused by nuclear weapons to future generations. Япония посвящает свои усилия делу просвещения в области разоружения и нераспространения, исходя из того, что Япония обязана по отношению к самой себе донести реальную картину катастроф, вызванных применением ядерного оружия, до будущих поколений.
Mr. Takahashi (Japan): Japan endorses the statement just made by the representative of Lebanon on behalf of the Asia-Pacific Group. Г-н Такахаси (Япония) (говорит по-английски): Япония поддерживает заявление, с которым только что выступил представитель Ливана от имени Группы государств Азиатско-Тихоокеанского региона.