| The more Japan sought to use the abduction question to distort the facts, the further it sank into ignominy. | Япония напрасно старается использовать вопрос о похищениях для искажения фактов - этим она покрывает себя еще большим позором. |
| On human security, Japan believed that return and reintegration assistance were of the utmost importance for achieving durable solutions to refugee issues. | По вопросу безопасности человека Япония убеждена, что помощь в возвращении и реинтеграции играет ключевую роль в содействии определению устойчивых вариантов решений ситуации беженцев. |
| Japan contributes to technical and financial cooperation through both bilateral and multilateral channels as well as through NGOs and the private sector. | Япония содействует развитию экономического и финансового сотрудничества как по двусторонним, так и многосторонним каналам, а также на основе привлечения НПО и частного сектора. |
| Japan expected UNIDO to take further steps to strengthen ties with UNDP at both field and headquarters levels. | Япония надеется, что ЮНИДО предпримет дальнейшие шаги по укреплению своих связей с ПРООН как на местах, так и на уровне штаб-квартир. |
| Countries having temporary employment programmes targeting highly skilled persons include Australia, Japan, New Zealand and the United States. | К числу стран, располагающих программами временной занятости, предоставляемой высококвалифицированным работникам, относятся Австралия, Новая Зеландия, Соединенные Штаты и Япония. |
| Japan is also actively considering air support to UNAMI. | Япония также активно рассматривает вопрос об оказании воздушной поддержки МООНСИ. |
| Japan fully implements those instruments through relevant legislation. | Япония полностью осуществляет указанные договоры посредством своего соответствующего законодательства. |
| Japan has so far concluded extradition treaties only with the United States and the Republic of Korea. | Япония до настоящего времени заключила договоры о выдаче лишь с Соединенными Штатами и Республикой Корея. |
| Upon receipt of a report, Japan registers data on lost and stolen passports in its passport issuance database. | По получении такого сообщения Япония регистрирует сведения об утерянных или украденных паспортах в своей базе данных о выдаче паспортов. |
| Japan makes voluntary financial contributions to the ICAO Plan of Action every year, based on the suggested level of contributions. | Ежегодно Япония делает добровольные финансовые взносы в План действий ИКАО, на основе предложенного уровня взносов. |
| In those areas Japan has been holding seminars and training courses. | В этих областях Япония проводит семинары и курсы профессиональной подготовки. |
| In order to assist improvement of Thai Immigration Control authority, Japan carried out technical assistance cooperation project. | В целях оказания Таиланду помощи в усилении его иммиграционного контроля Япония осуществила совместный проект по оказанию технической помощи в этой области. |
| In March 2005, Japan accepted 4 officials from Thai authority for the purpose of enhancing their capability of document security. | В марте 2005 года Япония приняла четырех официальных лиц из Таиланда, которые прибыли для повышения своей квалификации по вопросам установления подлинности документов. |
| Japan has carried out technical assistance project in order to support human resource development of Philippines coast guard. | Япония осуществила проект по оказанию технической помощи в целях подготовки кадров для филиппинской береговой охраны. |
| Japan dispatched 1 expert to Malaysia in FY 2005. | В 2005 финансовом году Япония направила в Малайзию одного эксперта. |
| Japan has sent an expert to Philippines since December 2002 in order to enhance administration capacity of maritime security. | В декабре 2002 года Япония направила на Филиппины эксперта с целью укрепления административных возможностей в области обеспечения безопасности на море. |
| By organizing training courses in specific areas where technical cooperation is necessary, Japan is accepting Customs officials from developing countries. | В рамках проведения курсов профессиональной подготовки по конкретным областям, где требуется техническое сотрудничество, Япония принимает таможенных чиновников из развивающихся стран. |
| Japan has carried out technical assistance project for modernization and internationalization of customs administration in Vietnam. | Япония осуществила проект по оказанию технической помощи в деле модернизации и интернационализации таможенной администрации во Вьетнаме. |
| Japan has sent 1 expert to cooperate with Vietnamese authority. | Япония направила одного эксперта для сотрудничества с вьетнамскими властями. |
| Japan dispatched 5 experts and 24 officials participated. | Япония направила для участия в нем 5 экспертов. |
| Japan is continuing its efforts by assisting the maritime component of Operation Enduring Freedom in the Indian Ocean. | В настоящее время Япония продолжает прилагать усилия по оказанию помощи морскому компоненту операции «Несгибаемая свобода» в Индийском океане. |
| Japan considered that there was still room for UNIDO to reform further by maximizing its efficiency. | Япония считает, что у ЮНИДО имеются возможности для дальнейшего проведения реформы путем максимального повышения эффек-тивности ее деятельности. |
| Japan hoped that UNIDO would continue with effective and efficient implementation of its field mobility policy. | Япония надеется, что ЮНИДО будет продолжать эффективно и последовательно осуществлять свою политику мобильности на местах. |
| Japan welcomed UNIDO's efforts to mobilize financial resources, and specifically via access gained to multilateral funds such as GEF. | Япония приветствует усилия ЮНИДО, на-правленные на мобилизацию финансовых ресурсов, особенно по линии многосторонних фондов, таких, как ГЭФ. |
| In that context, Japan would welcome UNIDO's opinions about which technical cooperation programmes might help to solve the food crisis. | В этой связи Япония приветствовала бы соображения ЮНИДО в отношении того, какие именно программы технического сотрудничества могли бы помочь выйти из продовольственного кризиса. |