| In this context, Japan is prepared to do all it can to discharge its responsibilities on the Security Council. | В данном контексте Япония готова сделать все возможное для выполнения своих обязанностей в Совете Безопасности. |
| A proposal to host similar meetings in 1994 has been made by Japan. | Япония предложила провести на своей территории аналогичное совещание в 1994 году. |
| Accordingly, Japan attached importance to the need for maintaining a working group on the subject. | Поэтому Япония считает важным сохранение рабочей группы по данному вопросу. |
| The most reasonable approach, therefore, would be for Japan to agree to consider possibilities for reconciliation. | Поэтому разумнее было бы, чтобы Япония согласилась рассмотреть возможности согласования. |
| Japan warmly applauded the good-faith efforts made by both sides in the negotiating process. | Япония тепло приветствовала добросовестные усилия обеих сторон в процессе переговоров. |
| Japan will continue to support, in these and other forums, the initiatives of the nations of Central America. | На этом и других форумах Япония продолжит свою поддержку инициатив стран Центральной Америки. |
| Japan fully recognizes the need for rapid response in the field. | Япония полностью признает необходимость быстрого реагирования на местах. |
| Japan looks forward to broad regional participation in the multilateral talks. | Япония надеется на широкое региональное участие в многосторонних переговорах. |
| Japan, for its part, is ready to support such efforts. | Япония, со своей стороны, готова поддержать такие усилия. |
| Japan once again urges the Libyan Government to comply fully with these Security Council resolutions without further delay. | Япония вновь настоятельно призывает ливийское правительство полностью и безотлагательно выполнить резолюции Совета Безопасности. |
| Japan has strengthened its support for this Programme. | Япония укрепила свою поддержку этой программе. |
| Japan must actively contribute to the solution of humanitarian problems. | Япония должна активно способствовать урегулированию гуманитарных проблем. |
| Japan intends to continue to promote such cooperation in the future. | Япония намерена продолжать расширять такое сотрудничество и в будущем. |
| Japan is practically straight in front of us. | Япония находится практически прямо напротив нас. |
| Japan has also participated in the activities of ESCAP through holding seminars. | Япония принимает также участие в мероприятиях ЭСКАТО. |
| Ms. KATO (Japan) agreed with the views expressed by the previous speaker. | Г-жа КАТО (Япония) поддерживает мнение, выраженное предыдущим оратором. |
| As an island State, Japan had taken an active part in the Barbados Conference. | Как островное государство, Япония принимала активное участие в Барбадосской конференции. |
| Since that time, Japan has been unwavering in its commitment to the international effort to promote the development of Africa. | С тех пор Япония твердо привержена международным усилиям по содействию развитию Африки. |
| It is precisely this comprehensive and individualized approach that Japan has been refining and promoting as the ingredients of the new development strategy. | Именно такой всеобъемлющий и индивидуальный подход Япония разрабатывала и поддерживала как составную часть новой стратегии развития. |
| Japan intends to keep these issues in mind as it participates in the work of the Council next year. | Япония намерена учитывать эти вопросы во время работы Совета в следующем году. |
| Japan is determined to continue and further intensify its efforts in this direction. | Япония полна решимости продолжать и активизировать свои усилия в этом направлении. |
| In this spirit, Japan continues to extend assistance to the parties concerned. | В этом духе Япония продолжает оказывать помощь заинтересованным сторонам. |
| Japan intends to strengthen its assistance for the stable development of this region. | Япония намерена расширять свою помощь на цели стабильного развития этого региона. |
| Based on this recognition, Japan has been calling for a new development strategy. | Исходя из этого, Япония призывает разработать новую стратегию развития. |
| Japan is not a party to the four-party talks mentioned by Mr. Hashimoto. | Япония не является стороной упомянутых г-ном Хасимото четырехсторонних переговоров. |