Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Япония

Примеры в контексте "Japan - Япония"

Примеры: Japan - Япония
Japan hopes these efforts will lead the international community towards success in the next NPT review process. Япония надеется, что эти усилия приведут международное сообщество к успеху в ходе следующего процесса рассмотрения действия ДНЯО.
Japan is convinced that every effort should be expended to avoid its reoccurrence. Япония убеждена в том, что следует сделать все возможное для предотвращения его повторения.
Japan considers this proposal to be a realistic and carefully drafted compromise that could lead the Conference on Disarmament to recommence substantive work including FMCT negotiations. Япония рассматривает это предложение в качестве реалистичного и тщательно продуманного компромисса, который мог бы позволить Конференции по разоружению возобновить работу по вопросам существа, включая переговоры по ДЗПРМ.
Japan encourages both States to implement fully this Treaty and to undertake nuclear weapons reductions beyond those provided for by the Treaty. Япония призывает оба эти государства полностью выполнить вышеуказанный Договор и сократить свои ядерные арсеналы до уровня ниже того, который предусмотрен в Договоре.
Japan attaches great importance to strengthening the effectiveness of the IAEA safeguards by maximizing the authority and capability of the IAEA. Япония придает огромное значение укреплению эффективности гарантий МАГАТЭ путем максимального повышения авторитета и потенциала МАГАТЭ.
Given the urgent need of enhancing non-proliferation, Japan calls upon States non-parties to conclude comprehensive safeguards agreements and conclude additional protocols. Учитывая неотложную потребность укрепления режима нераспространения, Япония призывает государства, не являющиеся участниками Договора, заключить всеобъемлющие соглашения о гарантиях и подписать дополнительные протоколы.
Japan calls upon the countries that have yet to do so to support and take necessary measures to implement these measures. Япония призывает страны, которые еще не сделали этого, предпринять необходимые шаги в целях поддержки этих мер.
Japan is fully committed to respecting this right as long as the purpose of such development is exclusively peaceful. Япония полностью привержена принципу уважения этого права в тех случаях, когда такая деятельность преследует исключительно мирные цели.
Japan will continue to contribute to the realization and success of this initiative. Япония будет продолжать вносить свой вклад в обеспечение успешной реализации этой инициативы.
Japan welcomes Montenegro's accession to the NPT in June 2006. Япония приветствовала присоединение Черногории к ДНЯО в июне 2006 года.
Japan expresses gravest concern over the nuclear programmes of the Democratic People's Republic of Korea. Япония выражает самую серьезную озабоченность в связи с ядерными программами Корейской Народно-Демократической Республики.
Japan takes the issue of withdrawal from the NPT extremely seriously. Япония исключительно серьезно относится к вопросу о выходе из ДНЯО.
Japan will pay close attention to future consultations among States directly concerned. Япония будет уделять большое внимание последующим консультациям между непосредственно заинтересованными государствами.
Japan supports the Pacific-Japan Project, whose aim is to identify and promote adaptation measures in South Pacific SIDS. Япония поддерживает японско-тихоокеанский проект, цель которого сводится к определению и содействию реализации адаптационных мер в МОРАГ, расположенных в южной части Тихого океана.
Developing relevant guidelines to increase user-friendliness (Japan); с) разработка соответствующих руководящих принципов в целях повышения удобства пользования (Япония);
Dryland studies and combating desertification, Tottori, Japan, 27 August "Исследования проблем засушливых районов и борьба с опустыниванием", Тоттори, Япония, 27 августа
Mr. Sumi (Japan) thanked Member States for their flexibility during the discussions on the budget. Г-н Суми (Япония) благодарит государства-члены за проявленную гибкость при обсуждении бюджета.
Japan expressed its satisfaction that the proposed budget had been based on recommendations made during the open-ended consultations. Япония с удовлетворением отмечает, что в основу пред-ложенного бюджета были положены рекомендации, подготовленные в ходе консультаций открытого состава.
Signature: Japan (28 September 2007) Подписание: Япония (28 сентября 2007 года)
As noted above, only Japan has adopted a regulation to evaluate the performance of a hydrogen vehicle. З. Как отмечалось выше, только Япония приняла правила для оценки эксплуатационных характеристик водородных транспортных средств.
Japan reported having provided bilateral assistance to Myanmar. Об оказании помощи Мьянме на двусторонней основе сообщила Япония.
Some donor governments (e.g. Germany, Japan) also have bilateral lending loan programmes. Программы кредитования на двусторонней основе учреждены также некоторыми правительствами-донорами (Германия, Япония и др.).
Mr. Sumi (Japan) said that his Government attached great importance to the expansion of field activity through strengthened cooperation. Г-н Суми (Япония) говорит, что его прави-тельство придает большое значение расширению деятельности Организации на местах на основе дальнейшего укрепления рамок сотрудничества.
Japan was seeking any possibility to support such an endeavour as a stakeholder in triangular cooperation. Япония стремится использовать любую возможность, чтобы поддер-жать подобные усилия, поскольку она заинтересо-вана в развитии трехстороннего сотрудничества.
Mr. Shigeeda (Japan) said that his Government supported the idea of cutting unnecessary costs for the sessions of the IDB. Г-н Сигееда (Япония) говорит, что его пра-вительство поддерживает идею сокращения неоп-равданных расходов на проведение сессий СПР.