| I reiterate that Japan continues to maintain the policy of adhering to the three non-nuclear principles. | Я повторяю, что Япония продолжает придерживаться политики соблюдения трех неядерных принципов. |
| Japan called on other Member States to ratify the codification treaties established on the basis of the Commission's work. | Япония призывает другие государства-члены ратифицировать кодификационные договоры, заключенные на основе работы Комиссии. |
| Japan stood ready to provide technical assistance in establishing the rule of law in the developing countries of South-East Asia and other regions. | Япония готова предоставить техническую помощь в сфере верховенства права развивающимся странам в Юго-Восточной Азии и других регионах. |
| Japan commended Tajikistan for its ratification status in relation to human rights treaties. | Япония дала высокую оценку усилиям Таджикистана по ратификации правозащитных договоров. |
| In this regard, Japan made a number of proposals. | В этой связи Япония внесла ряд предложений. |
| She announced that Japan was planning on taking steps to ratify the Protocol. | По словам оратора, процедуру ратификации Протокола планирует начать Япония. |
| Mr. Murazawa (Japan) thanked the Chair for the expression of sympathy. | З. Г-н Мурадзава (Япония) благодарит Председателя за выражение сочувствия. |
| Japan commended Sierra Leone's efforts to promote the reintegration of former child soldiers. | Япония отметила усилия Сьерра-Леоне по содействию реинтеграции бывших детей-солдат. |
| Japan inquired about efforts made to ensure freedom of the press. | Япония поинтересовалась усилиями, предпринятыми для обеспечения свободы печати. |
| Japan welcomed the establishment of a human rights forum in Southern Sudan. | Япония приветствовала организацию в Южном Судане форума по правам человека. |
| Japan commended the steps taken by the Government for the protection and promotion of human rights. | Япония одобрила принимаемые правительством меры по защите и поощрению прав человека. |
| Japan is deeply concerned about the gross and systematic violations of human rights currently being committed by the Libyan Government. | Япония глубоко озабочена грубыми и систематическими нарушениями прав человека, совершаемыми в настоящее время правительством Ливии. |
| Next, Japan hopes to share its acquired knowledge and experience in the field of nuclear safety. | Далее, Япония надеется поделиться накопленными знаниями и опытом в области ядерной безопасности. |
| At the national level, Japan has created opportunities for our young people to participate in volunteer activities within their communities. | На национальном уровне Япония создала для нашей молодежи возможности участвовать в добровольческой деятельности в своих общинах. |
| Japan places particular importance on an early launch of the FMCT negotiations. | Япония придает особое значение скорейшему началу переговоров по ДЗПРМ. |
| Japan provided assistance to China, Indonesia and Viet Nam. | Япония оказала помощь Китаю, Индонезии и Вьетнаму. |
| Japan is committed to continuing to extend its full support to the valuable work of the Tribunal, under the leadership of President Yanai. | Япония намерена продолжать всецело поддерживать ценную работу Трибунала, возглавляемого его Председателем Янаи. |
| The financial assistance extended by Japan had been particularly generous. | Особенно щедрую финансовую помощь оказала Япония. |
| As a country prone to earthquakes, Japan took particular interest in the seismic safety of nuclear power plants. | Будучи страной, подверженной землетрясениям, Япония проявляет особый интерес к сейсмоустойчивости ядерных энергетических установок. |
| Japan had, for example, supported the establishment of an agricultural management system in Kambia district. | Япония, например, поддержала создание системы управления сельскохозяйственными работами в районе Камбиа. |
| Japan will continue to contribute to this programme. | Япония будет продолжать поддерживать эту программу. |
| This would put Brazil right among the ranks of world's recycling leaders such as Japan. | Благодаря этому Бразилия находится среди мировых лидеров по утилизации, таких как Япония. |
| Japan has contributed greatly to construction of schools in Lesotho. | Япония оказывает огромную помощь строительству школ в Лесото. |
| Japan has been promoting international cooperation in a number of other fields. | Япония содействует развитию международного сотрудничества и в ряде других областей. |
| Japan is determined to steadily put into practice the commitments contained in the Action Plan and the Declaration. | Япония полна решимости стабильно выполнять на практике закрепленные в Плане действий и Декларации обязанности. |