2002 Third International Meeting on Women and Health, Kobe, Japan |
Третье международное совещание по теме «Женщины и охрана здоровья», Кобе, Япония |
Other countries, such as Japan, the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland, apply extraterritorial jurisdiction as a general principle. |
Другие страны, и в частности Япония, Нидерланды, Норвегия, Швеция и Швейцария, применяют концепцию экстерриториальной юрисдикции в качестве общего принципа. |
Andorra, Brazil, Ireland, Italy, Japan, Romania. |
Андорра, Бразилия, Ирландия, Италия, Румыния, Япония. |
Japan has a partnership programme to encourage economically robust developing countries to support South-South cooperation more effectively. |
Так, Япония проводит программу партнерского сотрудничества, призванную оказывать содействие развивающимся странам с динамично развивающейся экономикой в повышении эффективности их поддержки сотрудничества по линии Юг-Юг. |
Argentina, Ecuador, Japan, Senegal. |
Аргентина, Сенегал, Эквадор, Япония. |
Subregions and regions have much to learn from each other and Japan could contribute to the learning process. |
Субрегионам и регионам можно многому научиться друг у друга, и Япония может способствовать этому процессу обучения. |
Japan signed its first free trade agreement with Singapore in 2002 and is now negotiating a number of other similar arrangements. |
В 2002 году Япония подписала свое первое соглашение о свободной торговле с Сингапуром и в настоящее время обсуждает ряд других аналогичных договоренностей. |
One delegation (Japan) agreed with the importance of a strong political will to effect changes in development cooperation policies. |
Одна из делегаций (Япония) признала значение решительной политической воли для осуществления изменений в политике сотрудничества в области развития. |
Based on a spirit of partnership, in Japan we have worked aggressively towards the concrete realization of the Habitat Agenda through public involvement. |
Руководствуясь духом партнерства, Япония упорно стремится к достижению конкретной реализации Повестки дня Хабитат с участием общественности. |
From this perspective, Japan proposes for further consideration the themes of "Human resources development" and "South-South cooperation". |
Исходя из этого, Япония предлагает для дальнейшего обсуждения темы «Развитие людских ресурсов» и «Сотрудничество Юг-Юг». |
Most notable donors have been Italy, Japan, Norway, Sweden, the Netherlands, the United Kingdom and the European Commission. |
Наиболее значительными донорами являются Италия, Япония, Норвегия, Швеция, Нидерланды, Соединенное Королевство и Европейская комиссия. |
Japan would continue to support the parties concerned in their efforts to that end. |
Япония будет продолжать оказывать поддержку соответствующим сторонам в их усилиях в этом направлении. |
We certainly support the expansion of the permanent membership of the Security Council to include nations such as Germany and Japan. |
Мы, безусловно, поддерживаем расширение числа постоянных членов Совета Безопасности с целью включения таких государств, как Германия и Япония. |
Japan attached special importance to the development of economic infrastructure and supported the efforts of developing countries through technical and financial assistance. |
Япония уделяет особое внимание укреплению экономической инфраструктуры и поддерживает усилия развивающихся стран на основе технической и финансовой помощи. |
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea is disappointed that Japan is incapable of understanding this simple logic. |
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики разочарована тем, что Япония не способна понять эту простую логику. |
Japan should, if nothing else, break itself of the bad habit of betraying its dialogue partner. |
Япония должна по крайней мере отказаться от своей дурной привычки предавать своего партнера по диалогу. |
Japan is only interested in politicizing this issue with a view to defaming the Democratic People's Republic of Korea. |
Одна лишь Япония заинтересована в политизации этой проблемы с целью опорочить Корейскую Народно-Демократичес-кую Республику. |
Japan is bringing this issue to international forums of any kind, even to the forum that is devoted to economic assistance. |
Япония поднимает этот вопрос в международных форумах любого рода, даже в форуме, занимающемся экономической помощью. |
As all know, Japan has been a strong advocate for the non-proliferation and eventual elimination of weapons of mass destruction. |
Как всем известно, Япония является решительным поборником нераспространения и ликвидации в конечном итоге оружия массового уничтожения. |
A major follow-up meeting to the World Congress is being planned for late 2001 in Yokohama, Japan. |
На конец 2001 года в Иокогаме, Япония, планируется крупное совещание по итогам Всемирного конгресса. |
Japan is also the lead country in the disarmament, demobilization and reintegration process, together with the United Nations. |
Япония совместно с Организацией Объединенных Наций играет также ведущую роль в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Since the beginning of the TICAD process in 1993, Japan has been steadily providing wide-ranging assistance to Africa. |
С самого начала в 1993 году в рамках процесса ТМКРА Япония постоянно оказывала Африке всевозможную помощь. |
Given the urgency of the issue, Japan supports the holding of the special session of the General Assembly on HIV/AIDS in June next year. |
Учитывая неотложный характер этой проблемы, Япония поддерживает идею созыва специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу в июне следующего года. |
Here, let me focus on the assistance recently provided by Japan in Afghanistan as an example of our efforts. |
Позвольте мне здесь в качестве примера наших усилий рассказать о помощи, которую Япония в последнее время оказывает Афганистану. |
A similar protest was subsequently made by Japan, Taiwan Province of China and the Philippines. |
С аналогичным протестом позднее выступили Япония, Тайвань, провинция Китая, и Филиппины. |