| Japan also plays an active role in multinational cooperation and in cooperation with international organizations such as WHO. | Япония играет активную роль в международной кооперации и сотрудничестве с такими международными организациями, как ВОЗ. |
| Among potential subjects for substantive negotiations, Japan attaches importance to such issues as a fissile material cut-off treaty as a means of promoting nuclear disarmament and anti-personnel landmines. | Среди потенциальных тем для переговоров по существу Япония придает важное значение таким проблемам, как договор о прекращении производства расщепляющегося материала в качестве средства поощрения ядерного разоружения, а также вопрос о противопехотных минах. |
| Japan, however, continues to regard the CD as one of the most important forums in the field of disarmament. | Однако Япония по-прежнему рассматривает КР в качестве одного из важнейших форумов в сфере разоружения. |
| For our part, it is true that Japan is not entirely satisfied with today's agreement. | Что касается нас, то следует признать, что Япония не в полной мере удовлетворена сегодняшней договоренностью. |
| Japan in no way can condone this action. | Япония никак не может смириться с этой акцией. |
| The third point which Japan wished to make concerned coordination and cooperation between the United Nations and regional organizations and arrangements. | Третий вопрос, который Япония хотела бы вынести на рассмотрение, касается взаимодействия и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и учреждениями. |
| Mr. Watanabe (Japan) said that his delegation fully supported the idea of reinvesting savings in economic and social programmes. | Г-н ВАТАНАБЕ (Япония) говорит, что его делегация полностью поддерживает идею использования сэкономленных средств для целей программ в экономической и социальной областях. |
| Mr. Watanabe (Japan) asked when the formal proposals for the utilization of the Account would be submitted to the General Assembly. | Г-н ВАТАНАБЭ (Япония) интересуется, когда Генеральной Ассамблее будут представлены официальные предложения об использовании Счета. |
| Mr. Yamagiwa (Japan) said that the comments that had been made indicated that further discussion was needed on some points. | Г-н ЯМАГИВА (Япония) говорит, что изложенные замечания свидетельствуют о необходимости продолжить обсуждение по некоторым вопросам. |
| Mr. Yamagiwa (Japan) pointed out the difficulties created by the delayed consideration of the two agenda items under discussion. | ЗЗ. Г-н ЯМАГИВА (Япония) указывает на трудности, возникшие в связи с затянувшимся рассмотрением двух обсуждаемых пунктов повестки дня. |
| Mr. Watanabe (Japan) said that his delegation sympathized with Bosnia and Herzegovina in its difficult situation. | Г-н ВАНАТАБЭ (Япония) говорит, что его делегация с сочувствием относится к Боснии и Герцеговине, оказавшейся в весьма трудной ситуации. |
| Japan abstained in the vote on this resolution because we do not think that every effort was made to reach consensus. | Япония воздержалась при голосовании по этой резолюции, поскольку мы не думаем, что были предприняты все усилия для достижения этого консенсуса. |
| Japan proposed to create that common understanding by establishing agreed upon definitions. | Япония предложила выработать такое общее представление на основе разработки согласованных определений. |
| Japan has already indicated that a next step will include requirements for the lower leg. | Япония уже сообщала о том, что следующий этап будет включать разработку требований для нижней части ноги. |
| Reflecting those comments, Japan prepared material for discussions at the Ottawa preliminary meeting. | С учетом этих замечаний Япония подготовила материал для обсуждения на оттавском предварительном совещании. |
| These efforts are based on the concept of human-centred development, which Japan emphasizes in extending assistance. | Эти усилия основаны на концепции развития на благо человека, которую Япония особо выделяет при предоставлении помощи. |
| Finally, under this strategy Japan will provide support to reinforce the conflict-prevention and peace-building efforts of African countries themselves. | Наконец, в соответствии с этой стратегией Япония поддержит укрепление усилий по предотвращению конфликтов и миростроительству, предпринимаемые самими африканскими странами. |
| 11 Argentina, Austria, Italy, Jamaica, Japan, South Africa, Spain and Venezuela. | 11 Австрия, Аргентина, Венесуэла, Испания, Италия, Южная Африка, Ямайка и Япония. |
| Japan and Spain remain underrepresented under all the options. | Испания и Япония останутся недопредставленными при всех вариантах. |
| Japan believes that this principle should be respected when the World Health Organization assumes its role as a coordinator of road safety activities. | Япония считает, что этот принцип надлежит учесть и соблюсти при взятии Всемирной организацией здравоохранения на себя роли координатора деятельности по обеспечению безопасности дорожного движения. |
| Japan is encouraged by the fact that the general elections were carried out smoothly, and largely in accordance with international standards. | Япония воодушевлена тем, что эти выборы прошли гладко и в целом в соответствии с международными стандартами. |
| Professor Akiho Shibata - Japan (for two terms) | проф. Акихо Шибата - Япония (на два срока) |
| This was one reason why Japan and Taiwan Province of China adopted indigenous innovation policies to develop local innovative abilities. | По этой причине Япония и китайская провинция Тайвань приняли национальную инновационную политику по развитию местного новаторского потенциала. |
| As Japan has repeatedly stressed, developing countries which are facing difficulties in implementing that resolution must be provided with international assistance. | Как неоднократно подчеркивала Япония, надо оказывать международную помощь развивающимся странам, которые сталкиваются с трудностями при осуществлении этой резолюции. |
| In the ESCAP region only 3 countries belong to the group of developed countries, namely Australia, Japan and New Zealand. | В регионе ЭСКАТО лишь три страны относятся к группе развитых стран, а именно Австралия, Новая Зеландия и Япония. |