Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Япония

Примеры в контексте "Japan - Япония"

Примеры: Japan - Япония
Also, at the first plenary meeting, Her Excellency Misako Kaji (Japan), in her capacity as, representative of the host country, Japan, introduced draft elements of a political declaration for the World Conference on Disaster Risk Reduction. Также на первом пленарном заседании Ее Превосходительство Мисако Кадзи (Япония) в качестве представителя принимающей страны, Японии, внесла на рассмотрение проект элементов политической декларации Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий.
First, under the United Nations Disarmament Fellowship Programme, Japan has been inviting various Government officials to visit Japan each year since 1983. Во-первых, в соответствии с Программой стипендий по разоружению Организации Объединенных Наций Япония ежегодно, начиная с 1983 года, приглашает различных правительственных чиновников посетить нашу страну.
Clause 14 of the treaty stated that Japan would enter into negotiations with Allied powers whose territories were occupied by Japan and suffered damage by Japanese forces, with a view to Japan compensating those countries for the damage. Пункт 14 договора гласил, что Япония вступит в переговоры с Союзниками, чья территория была ею оккупирована и понесла ущерб от действий японских войск с тем, чтобы компенсировать его этим странам.
Japan then eased permit conditions twice, allowing settlement of those who had been staying in Japan as foreign students before the political changes took place in the three Indo-Chinese nations and those who have entered Japan as family members under the Official Departure Programme. Позже Япония дважды смягчала условия получения разрешения, разрешив проживать в стране тем, кто находился здесь в качестве иностранных студентов, до того как в трех странах Индокитая произошли политические изменения, а также тем, кто въехал в Японию в качестве члена семьи по Программе официального отъезда.
Under the health and development initiative that Japan announced in 2005, Japan has been tackling HIV/AIDS and other health issues through the Japan International Cooperation Agency and its partners. В соответствии с объявленной в 2005 году инициативой в области здравоохранения и развития Япония ведет борьбу с ВИЧ/СПИДом и решает другие проблемы в области здравоохранения по линии Японского агентства по международному сотрудничеству и его партнеров.
Mr. Ueda (Japan) said that Japan was one of the most advanced countries in the world in terms of human rights, although shortcomings remained. Г-н Уэда (Япония) сообщает, что, несмотря на наличие определенных недостатков, Япония является одним из наиболее развитых государств мира в вопросах, касающихся соблюдения прав человека.
Mrs. INOGUCHI (Japan) said that Japan had launched a very ambitious project for the development of demining equipment in cooperation with manufacturers, researchers and mine-affected countries. Г-жа ИНОГУТИ (Япония) говорит, что Япония развернула весьма крупный проект по разработке оборудования для разминирования в сотрудничестве с изготовителями, исследователями и странами, пораженными минами.
From this viewpoint, Japan considered it important to demonstrate that Japan itself would not pose a threat to the world, and hence renounced the option of nuclear armament. Исходя из этого, Япония считала важным демонстрировать, что сама Япония не создавала бы угрозу миру, и поэтому она отказалась от выбора ядерного вооружения.
Mr. Ozawa (Japan): Japan believes that a holistic and comprehensive approach is necessary in our efforts to strengthen the coordination of humanitarian and disaster relief assistance of the United Nations. Г-н Одзава (Япония) (говорит по-английски): Япония считает, что в наших усилиях по укреплению координации в области гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, нам необходим согласованный и комплексный подход.
Mr. Mukai (Japan): Japan welcomes the decision to continue the mandate review process during the sixty-first session of the General Assembly. Г-н Мукаи (Япония) (говорит по-английски): Япония приветствует решение продолжить процесс обзора мандатов в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Based on that belief, Japan organized at Tokyo last June the second Foreign Ministers meeting of the Central Asia Plus Japan dialogue. Исходя из этого, Япония организовала в июне этого года в Токио второе совещание на уровне министров иностранных дел в рамках диалога «Центральная Азия плюс Япония».
Japan was allied with Goryeo and sometimes with China since the founding of your country; however, Japan has never dispatched ambassadors since my ascending the throne. Япония была в союзах с Корё и, иногда, Китаем, с самого основания вашей страны; однако Япония не присылала послов с тех пор, как я занимаю трон.
Just 305 persons were recognized as refugees by Japan from 1981, when Japan ratified the U.N. Convention Relating to the Status of Refugees, to 2002. В период с 1981 года, когда Япония ратифицировала Конвенцию ООН о статусе беженцев, по 2002 год Япония признала беженцами только 305 человек.
Japan considers the regional cooperation of the Central Asia countries, including Uzbekistan, to be very important and in 2004 initiated the Dialogue 'Central Asia +Japan'. Япония считает важным региональное сотрудничество между странами Центральной Азии, включая Узбекистан и в 2004 г. инициировала Диалог "Центральная Азия+Япония".
Japan has not traditionally been a country of immigration, and the World Economic Forum's Global Gender Gap Report, which ranks 136 countries, has Japan in 105th place. Традиционно Япония не является страной иммиграции, а в рейтинге мирового гендерного разрыва Мирового экономического форума, который оценивает 136 стран, Япония занимает 105-е место.
Mr. Kan (Japan) (spoke in Japanese; English interpretation provided by the delegation): It is an honour for me to address the General Assembly, representing my country, Japan. Г-н Кан (Япония) (говорит по-японски; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей от имени моей страны - Японии.
Japan invited three Government officials from Viet Nam, prior to the ratification of the Treaty by that country, to visit International Monitoring System facilities and exchange views with relevant parties in Japan. Перед тем, как Вьетнам ратифицировал Договор, Япония пригласила трех должностных лиц правительства этой страны посетить объекты Международной системы мониторинга и обменяться мнениями с соответствующими сторонами в Японии.
Mr. Hashizume (Japan) said that a recent visit to Japan by the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) had offered a useful opportunity for an exchange of views on future policy cooperation. Г-н Хасидзуме (Япония) говорит, что недавнее посещение Японии Директором-исполнителем Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) предоставило удобную возможность для обмена мнениями о будущем политическом сотрудничестве.
In the first instance, Japan has unilaterally abrogated its obligations under the bilateral agreement by detaining five survivors of the abduction, who entered Japan for a period of 10 to 15 days on a home visit. Прежде всего, Япония в одностороннем порядке аннулировала свои обязательства по этому двустороннему соглашению, задержав пять уцелевших после похищения человек, выехавших в Японию на 10-15 дней для посещения своих родственников.
It is really foolish for Japan to think that the Democratic People's Republic of Korea is so impatient to improve relations with Japan that it would compromise its principles and national interests. Япония проявляет недальновидность, если полагает, что Корейская Народно-Демократическая Республика настолько стремится улучшить отношения с Японией, что нанесет ущерб своим принципам и национальным интересам.
Northern and central Japan can experience several meters of snow during the winter, while southern Japan hardly experiences freezing temperatures (but can get extremely uncomfortable without air conditioning in the summer). В северной и центральной Японии зимой может наблюдаться несколько метров снега, а южная Япония практически не испытывает зимних морозов (но летом может быть очень неудобно без кондиционера).
Over the past two decades or so, inequality in Japan has grown as a result of economic difficulties that Japan has faced since the end of the economic boom of the 1980s. За последние два десятилетия неравенство в Японии выросло в результате экономических трудностей, с которыми Япония столкнулась после окончания экономического бума 1980-х годов.
At the start of the war, Japan ignored Korea's declaration of neutrality and transported troops to Incheon, and forced the Korean government to sign an agreement that gave Japan's military control of the railway. В начале войны Япония проигнорировала корейскую декларацию о нейтралитете и перебросила войска в Инчхон, тем самым принудила корейское правительство подписать соглашение, которое давало Японии установить военный контроль над железной дорогой.
If Japan, with such an unsavoury background, becomes a permanent member of the Security Council, it would mean that Japan has bought the seat of a permanent membership. Если Япония со своим столь неблаговидным прошлым станет постоянным членом Совета Безопасности, это будет означать, что она просто купила это место.
Japan wholeheartedly welcomes and highly values this decision as it is in accord with Japan's stance to seek a total ban on nuclear explosions by a CTBT. Япония всецело приветствует и высоко ценит это решение, так как оно согласуется с позицией Японии, добивающейся полного запрещения ядерных взрывов по ДВЗИ.