Japan continues to work towards a peaceful and diplomatic resolution of the issue in concert with the international community. |
Япония продолжает действовать в направлении мирного и дипломатического урегулирования вопроса в координации с международным сообществом. |
As the largest net importer of food, Japan was very interested in the issue of food security. |
Будучи крупнейшим чистым импортером продовольствия, Япония проявляет большой интерес к теме продовольственной безопасности. |
Ms. HORII (Japan) described the temporary protection programmes for victims of trafficking in persons. |
Г-жа ХОРИИ (Япония) рассказывает о временных программах защиты жертв торговли людьми. |
Accordingly, Japan gives its support to the current draft programme of activities. |
Соответственно, Япония выражает поддержку нынешнему проекту программы деятельности. |
Japan will also continue to assist the preparation of the verification regime. |
Япония будет также и впредь содействовать подготовке проверочного режима. |
Japan is making active efforts towards the peaceful use of outer space. |
Япония прилагает активные усилия в русле мирного использования космического пространства. |
Japan supports the basic concept of negative security assurances. |
Япония поддерживает основополагающую концепцию негативных гарантий безопасности. |
The sooner all those instances of discrimination were eliminated, the sooner Japan would truly be in compliance with the Covenant. |
Чем скорее будут устранены все эти проявления дискриминации, тем раньше Япония действительно добьется выполнения Пакта. |
It was highly desirable that Japan should ratify the Optional Protocol to the Covenant in the near future. |
Весьма желательно, чтобы Япония ратифицировала Факультативный протокол к Пакту в ближайшем будущем. |
Japan intends to take advantage of the Mechanism in the implementation of its own assistance to Africa. |
Япония намерена использовать Механизм в рамках предоставления своей собственной помощи странам Африки. |
Japan continues to work towards a peaceful and diplomatic resolution of the issue. |
Япония продолжает работать над разрешением этого вопроса мирным и дипломатическим путем. |
And, therefore, in order to solve this issue, Japan will continue to very sincerely pursue the settlement of this problem. |
И поэтому в интересах решения этой проблемы Япония продолжит добросовестно стремиться к ее урегулированию. |
Japan is pleased to observe the steady increase in that number. |
Япония рада отметить, что это число постоянно возрастает. |
Japan, therefore, intends to contribute actively to dialogue and the promotion of harmony among the religions and civilizations of the world. |
Поэтому Япония намерена активно содействовать укреплению диалога и согласия между мировыми религиями и цивилизациями. |
Japan recommended that Uzbekistan accept the request of the Special Rapporteur on torture to visit the country. |
Япония рекомендовала Узбекистану принять предложение Специального докладчика по вопросу о пытках посетить страну. |
These are fundamental principles to which Japan firmly adheres. |
Япония твердо придерживается этих основополагающих принципов. |
Japan will play a leading role towards the successful conclusion of the Copenhagen Conference through such initiatives. |
Благодаря таким инициативам Япония намерена играть ведущую роль в успешном завершении Копенгагенской конференции. |
Japan will continue to work together with other partners at the Six-Party Talks towards full implementation of the Joint Statement as a whole. |
Япония продолжит работу вместе с другими партнерами на шестисторонних переговорах в целях полного осуществления Совместного заявления в целом. |
Japan was committed to achieving the goals of the United Nations Literacy Decade through international cooperation in the field of formal and non-formal education. |
Япония привержена достижению целей Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций посредством международного сотрудничества в области школьного и внешкольного образования. |
Of course, Japan has also promoted and strengthened regional peace and security in our part of the world. |
Несомненно, Япония также содействовала укреплению мира и безопасности в нашем регионе. |
But Japan is changing, and that's good. |
Но Япония меняется, и это хорошо. |
Japan has negotiated with the other parties in private in order to have their citizens released. |
Япония провела конфиденциальные переговоры с другими сторонами для того чтобы освободить своих граждан. |
Japan, that's where the real money is. |
Япония, вот где реальные деньги. |
Japan remained closed for more than 200 years. |
Япония оставалась закрытой более 200 лет. |
In any case, from 1885, surveys of the Senkaku Islands had been thoroughly conducted by Japan. |
В любом случае, с 1885 года Япония проводила тщательные исследования на островах Сенкаку. |