Japan and OICA reported the ratio of seats with upright torso angle in the market. |
Япония и МОПАП сообщили о рыночной доле сидений для помещения туловища под прямым углом. |
Japan noted that such a re-evaluation had only just started and that it was premature to predict its possible outcomes. |
Япония отметила, что данная переоценка лишь только началась и что предсказывать ее возможные результаты было бы преждевременным. |
Japan urged UNIDO to maintain its current strict financial disbursement practice and to implement scheduled programmes promptly and with even greater efficiency and effectiveness. |
Япония настоятельно призывает ЮНИДО и далее придерживаться существующей строгой практики выделения финансовых средств и оперативно выполнять запланированные программы с еще большей эффективностью и отдачей. |
Japan appreciated the Organization's ongoing efforts to improve its management under the strong leadership of the Director-General. |
Япония высоко оценивает прилагаемые Организацией усилия по повышению эффектив-ности управления под твердым руководством Генерального директора. |
Japan would like to know what the remaining two recommendations were. |
Япония хотела бы знать, какими являются остальные две рекомендации. |
For the sake of clarity, Japan would like concrete information on which recommendations were being implemented. |
В порядке разъяснения Япония хотела бы получить конкретную информацию о том, какие рекомендации выполняются. |
Japan therefore generally supported the policy of decentralization. |
В этой связи Япония в целом поддерживает политику децентрализации. |
Among the first OECD/DAC donors to engage in TC successfully was Japan. |
Одним из первых доноров ОЭСР/КОСР, успешно подключившихся к ТС, была Япония. |
Through the Third Country programme, Japan has provided training to over 51,000 participants since 1975. |
С 1975 года в рамках программы подготовки кадров в третьих странах Япония обеспечила обучение более 51000 человек. |
Subject to the conclusion of informal consultations, it was his understanding that Japan would replace Nepal as Chairperson of the Working Group. |
Насколько он понимает, по итогам неофициальных консультаций Япония заменит Непал на посту Председателя этой Рабочей группы. |
Australia and Japan have indicated to MBTOC that methyl bromide use for rice and fresh chestnuts will cease in 2014. |
Австралия и Япония сообщили КТВБМ о том, что использование бромистого метила для обработки риса и свежих каштанов прекратится в 2014 году. |
China, Japan and the Republic of Korea have access to international databases for the screening of individuals. |
Китай, Республика Корея и Япония имеют доступ к международным базам данных для проверки физических лиц. |
In 2008, Japan increased the ODA volume it provides, which had been decreasing during the previous few years. |
В 2008 году Япония увеличила объём предоставляемой ею ОПР, который снижался в течение ряда предшествующих лет. |
Japan has also taken measures to prohibit such organizations from being able to take on foreign trainees for three years. |
Япония также ввела меры, запрещающие таким организациям нанимать иностранных подмастерьев в течение трёх лет. |
Japan also conducted a review of the system for enrolling foreign trainees with the aim of better protecting them. |
Япония при этом провела обследование системы зачисления на работу иностранных подмастерьев, с тем чтобы обеспечить им лучшую защиту. |
Japan considers technical and vocational training in developing countries as one of the top priorities in development assistance. |
Япония считает, что профессионально-техническое обучение в развивающихся странах является одним из приоритетных направлений оказания помощи на цели развитии. |
Japan comprehensively promotes various measures such as the Japanese Government Scholarship System in order to provide high-quality higher education to students around the world. |
Япония всесторонне поощряет различные программы, такие как "Система стипендий японского правительства", с тем чтобы предоставлять высококачественное высшее образование студентам во всём мире. |
Japan also carries out international collaborative research in other parts of Asia. |
Япония также участвует в совместных международных научно-исследовательских проектах в других частях Азии. |
The workshop was held in Nagoya, Japan, on 8 and 9 October 2010. |
Данное рабочее совещание было проведено 8-9 октября 2010 года в Нагое, Япония. |
On the basis of those resolutions, Japan will continue its efforts to facilitate the effective delivery of the relief that we provide. |
На основе этих резолюций Япония и впредь будет прилагать усилия в целях содействия повышению эффективности оказываемой нами чрезвычайной помощи. |
Japan has continued its active efforts to spread the understanding and application of international humanitarian law. |
Япония продолжала и продолжает свои активные усилия, направленные на распространение понимания и применения международного гуманитарного права. |
Japan welcomes the fact that not only traditional donors but also emerging donors and non-governmental organizations are becoming more involved in humanitarian response. |
Япония рада тому, что не только традиционные доноры, но и новые доноры и неправительственные организации принимают все более активное участие в гуманитарном реагировании. |
Japan commends the initiative taken by the relevant regional organizations in response to the crises in the Horn of Africa. |
Япония высоко оценивает инициативу соответствующих региональных организаций в ответ на кризисные ситуации в районе Африканского Рога. |
Japan plays a leading role mainly in the following priority items of CEOS: monitoring of greenhouse gases and forest and carbon tracking. |
Япония играет ведущую роль преимущественно в решении следующих приоритетных задач КЕОС: мониторинг уровня парниковых газов, лесных массивов и углерода. |
Japan has the largest stockpiles of weapons-grade plutonium, which are over 40 tons. |
Япония располагает самыми крупными запасами пригодного для оружейного использования плутония, которые составляют более 40 тонн. |