Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Япония

Примеры в контексте "Japan - Япония"

Примеры: Japan - Япония
In the same vein, other developmental partners such as Switzerland and Japan have decided to resume projects within the country. Равным образом, другие партнеры в области развития, например Швейцария и Япония, решили возобновить осуществление в стране своих проектов.
Japan referred to the wide use of nanomaterials and the lack of full assessment of health and environmental hazards. Япония ссылалась на широкое использование наноматериалов и на отсутствие исчерпывающей оценки опасности для здоровья и окружающей среды.
Japan encouraged the formation of cartels and mergers in some industries to promote investment and increase productivity. Япония стимулировала создание картелей и слияния в некоторых отраслях в целях поощрения инвестиций и повышения производительности.
The use of Environmental diaries in schools, started by Green Cross Japan, is getting more popular. Все более популярным становится использование в школах экологических дневников, начатое Зеленым Крестом - Япония.
New destination countries for Sri Lankan migrant workers included Japan, the Russian Federation and Romania. К числу новых стран назначения для шри-ланкийских трудящихся-мигрантов относятся Япония, Российская Федерация и Румыния.
Japan underlined that such a mechanism would help to make technical assistance more efficient. Япония подчеркнула, что такой механизм будет содействовать повышению эффективности технической помощи.
Finally, Japan expressed the opinion that the review process should be carried out by the Secretariat within existing resources. И наконец, Япония высказала мнение о том, что процесс обзора должен осуществляться Секретариатом в рамках имеющихся ресурсов.
The top contributors to regular resources were Norway, Netherlands, Sweden, United States, United Kingdom, and Japan. Норвегия, Нидерланды, Швеция, Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Япония предоставили самые большие взносы по линии регулярных ресурсов.
With regard to bilateral ODA by region, Japan traditionally has placed emphasis on Asia. Что касается региональной структуры ОПР, предоставляемой на двусторонней основе, то Япония традиционно уделяет в этом вопросе приоритетное внимание странам Азии.
Japan has formulated its own Action Plan for Implementing the Paris Declaration, and progress in implementing it is described in annual reports. Япония разработала свой собственный план действий по реализации Парижской декларации, и ход его осуществления отражается в ежегодных докладах.
Japan consequently has a responsibility to take measures against infectious disease in order to protect people throughout the world. Япония последовательно следует курсу на принятие ответственных мер по борьбе с инфекционными заболеваниями в целях защиты здоровья людей повсюду в мире.
Making certain that it first understands the priority needs of each developing country, Japan will formulate appropriate strategies and provide assistance effectively and efficiently. На основе прежде всего понимания первостепенных потребностей каждой из развивающихся стран Япония разработает надлежащие стратегии и окажет эффективную и результативную помощь.
Japan will make assistance available in a manner duly respectful of each country's practices and traditions. Япония будет предоставлять помощь с должным учетом практики и традиций каждой из получающей от нее содействие страны.
In addition to the bilateral aid mentioned above, Japan implements multilateral aid by making contributions to international organizations. В дополнение к описанной выше двусторонней помощи Япония оказывает помощь на многосторонней основе, предоставляя финансовые средства международным организациям.
It is from this perspective that Japan actively provides intellectual, personnel and financial contributions to international aid organizations. Именно из этих соображений Япония активно обеспечивает свой вклад в работу международных организаций по оказанию помощи в виде интеллектуальной деятельности, персонала и финансовых средств.
By doing so, Japan will contribute to the achievement of the health-related MDGs. Двигаясь таким курсом, Япония внесет свой вклад в достижение связанных со здравоохранением ЦРДТ.
Japan contributes to international organizations, including to GFATM, in addition to bilateral aid. В дополнение к двусторонней помощи Япония вносит вклады в международные организации, включая ГФБСТМ.
In carrying out the policy, Japan has given and continues to give priority to project-based support. Осуществляя такую политику, Япония отдавала и продолжает отдавать приоритет поддержке на базе осуществления проектов.
Japan and Trinidad and Tobago said that death sentences are not automatically reviewed. Тринидад и Тобаго, а также Япония заявили, что их законодательство не предусматривает автоматический пересмотр смертных приговоров.
Japan indicated that procedures are in place for informing officials of a pardon or commutation. Япония указала, что в стране действуют процедуры для информирования должностных лиц в отношении возможности помилования или смягчения приговоров.
Japan was impacted as it continues to struggle with high public debt. Япония испытала влияние кризиса на фоне продолжающейся борьбы со значительным государственным долгом.
AC. noted that Japan was the technical co-sponsor. АС.З отметил, что техническим соспонсором выступает Япония.
AC. mandate a reconstituted informal group co-chaired and co-sponsored by Germany and Japan with the secretariat tasks assigned to OICA. АС.З распорядился о повторном учреждении неофициальной группы, в которой сопредседателями и совместными спонсорами должны быть Германия и Япония, а секретариатские задачи должна выполнять МОПАП.
Japan pointed out that the evaluation method for active head restraints is necessary and that the timing of its delivery was important. Япония подчеркнула, что необходим метод оценки активных подголовников и что весьма важно его своевременно разработать.
Japan proposes that these be used as the basis for injury criteria. Япония предлагает использовать их в качестве основы для установления критериев травмирования.