| Denmark, Italy and Japan reported mainly on their assistance to other countries and programmes. | Дания, Италия и Япония в основном сообщили об оказании помощи другим странам и программам. |
| Japan provides a very good example of a comprehensive and universal social protection system in the region (see table 1). | Япония служит хорошим примером всеобъемлющей и универсальной системы социальной защиты в регионе (см. таблицу 1). |
| Japan is shifting from a sole focus on the management of hazardous substances to new phases of greening the entire economy. | Япония переходит от концентрации внимания только на удалении опасных веществ к новой стадии экологизации всей экономики. |
| China, Ireland, Japan, Mexico and the Republic of Korea made contributions to the trust fund. | Взносы в целевой фонд внесли Ирландия, Китай, Мексика, Республика Корея и Япония. |
| Japan has also been standing firm for many decades in its call for the total elimination of nuclear weapons. | Япония также на протяжении ряда десятилетий твердо призывает к полной ликвидации ядерного оружия. |
| From this perspective, Japan believes that the general purpose criterion is most appropriate for an FMCT. | В этом ракурсе Япония полагает, что для ДЗПРМ больше всего подходит критерий общей цели. |
| Japan is committed to examining and discussing various topics related to PAROS, including the draft PPWT. | Япония привержена рассмотрению и обсуждению различных тем, имеющих отношение к ПГВКП, включая и проект ДПРОК. |
| More recently, Australia and Japan cooperated with a number of States in a new cross-regional non-proliferation and disarmament initiative. | А совсем недавно Австралия и Япония совместно с рядом государств выступили с новой инициативой по межрегиональному нераспространению и разоружению. |
| Japan calls for an immediate commencement of negotiations on an FMCT within the Conference on Disarmament as a matter of the highest priority. | Япония призывает незамедлительно начать переговоры по ДЗПРМ в рамках Конференция по разоружению в самом первоочередном порядке. |
| Japan will be prepared to discuss ways forward in multilateral nuclear disarmament. | Япония будет готова обсудить пути продвижения вперед процесса многостороннего ядерного разоружения. |
| Japan is determined to take the lead in such efforts together with other countries. | Япония преисполнена решимости играть ведущую роль в таких усилиях совместно с другими странами. |
| Mr. Suda (Japan): My delegation welcomes the Indian suggestion for improving paragraph 19. | Г-н Суда (Япония) (говорит по-английски): Моя делегация приветствует индийское предложение об улучшении пункта 19. |
| Mr. Kimura (Japan) said that concrete actions were needed to meet the objectives of the Convention. | Г-н Кимура (Япония) говорит, что для того, чтобы Конвенция выполняла свои задачи, нужны конкретные действия. |
| Late in 2007, the secretariat office relocated from Oxford, United Kingdom, to Osaka, Japan. | В конце 2007 года канцелярия секретариата переехала из Оксфорда (Соединенное Королевство) в Осаку (Япония). |
| 2006: Fourth World Conference on Women and Sport, held in Kumamoto, Japan. | 2006 год: четвертая Всемирная конференция по участию женщин в спорте, состоявшаяся в Кумамото, Япония. |
| The 2008 conference was held in Senso-ji, Japan. | В 2008 году конференция прошла в Сенсо-дзи, Япония. |
| Japan stressed that more streamlined legal provisions had been enacted to better protect the rights of the victims of crime. | Япония подчеркнула тот факт, что были приняты более упорядоченные правовые положения, цель которых повысить защиту прав лиц, пострадавших от преступлений. |
| Mr. Komizo (Japan) said that it was important that the Committee reach a consensus decision. | Г-н Комидзо (Япония) говорит, что важно, чтобы Комитет пришел к консенсусному решению. |
| Japan partners with Brazil to transfer agricultural technology to other developing countries, including in Africa. | Партнером Бразилии по передаче сельскохозяйственных технологий развивающимся странам, особенно в Африке, является Япония. |
| Tadanori Inomata (Japan) (2013) | Таданори Иномата (Япония) (2013 год) |
| Japan announced that it would contribute $31.1 million in 2009 to UNFPA regular resources. | Япония объявила, что в 2009 году она внесет в бюджет регулярных средств ЮНФПА 31,1 млн. долл. США. |
| Japan respects the independence and decisions of the ICC on the Darfur cases emanating from resolution 1593 (2005). | Япония уважает независимость и вытекающие из резолюции 1593 (2005) решения МУС по делам, касающимся Дарфура. |
| Japan believes that the international community should be united in continuing to resolutely seek a solution that reconciles peace and justice. | Япония считает, что международное сообщество должно объединить свои усилия ради решительного поиска решения, сочетающего в себе мир и справедливость. |
| Japan urges all States to cooperate with the ICC and to join hands in the effort to universalize the Rome Statute. | Япония призывает все страны сотрудничать с МУС и объединиться в своих усилиях по приданию Римскому статуту универсального характера. |
| Japan is committed to seeking a way forward in close consultation with the concerned States and international and regional partners. | Япония привержена поиску путей по продвижению вперед с помощью тесных консультаций со всеми заинтересованными государствами и другими партнерами. |