| Secondly, we are asking Japan whether it is willing to be faithful to all bilateral agreements by releasing five abduction survivors whom Japan has detained during their stay in Japan for a home visit. | Во-вторых, мы спрашиваем Японию, намерена ли она соблюдать все двусторонние соглашения, предусматривающие освобождение пяти оставшихся в живых жертв, которых Япония задержала, когда они находились в Японии, навещая родных. |
| William Gibson is now a frequent visitor to Japan, and he came to see that many of his visions of Japan have become a reality: Modern Japan simply was cyberpunk. | Уильям Гибсон сейчас частый гость в Японии, и он обнаружил, что многие его фантазии о Японии стали реальностью: Современная Япония была просто киберпанком. |
| Japan has invited various representatives interested in human rights issues to visit Japan. | Япония приглашала к себе различных представителей, интересующихся вопросами прав человека. |
| After the surrender of Japan, Japan was put under allied occupation. | После капитуляции Япония была оккупирована союзными войсками. |
| Japan resettled about 140 ethnic Koreans who managed to return to Japan after initially immigrating to North Korea under the 1959-1984 mass "repatriation" project of ethnic Koreans from Japan. | Япония приняла назад около 140 этнических корейцев, которые уехали в КНДР в период репатриации (1959-1984 годы). |
| Japan may be in economic decline, but it is rising politically. | Япония может быть в состоянии экономического спада, однако в политическом плане она находится на подъеме. |
| Japan and South Korea are perhaps too small to serve as useful precedents. | Япония и Южная Корея, возможно, слишком маленькие, для того, чтобы служить полезными прецедентами. |
| Japan is a net creditor and largely finances its debt domestically. | Япония является чистым кредитором и в основном финансирует свой долг на внутреннем рынке. |
| Japan and South Korea mint their own pop singers and fashion trends. | Япония и Южная Корея штампуют своих собственных поп-исполнителей и создают свои собственные тенденции в моде. |
| Other countries that placed bids were Australia and Japan. | Другими странами, которые подавали заявки на проведение этого турнира были: Австралия и Япония. |
| Japan: essays on national culture and scientific thought. | Япония: (Очерки развития национальной культуры и научной мысли). |
| Japan therefore considered it premature to consider drafting a convention. | В связи с этим Япония считает преждевременным рассмотрение вопроса о подготовке конвенции. |
| Germany and Japan proposed as two industrialized States. | Германия и Япония предлагаются в качестве двух промышленно развитых государств. |
| Elsewhere, in Edo Period Japan... | С другой стороны, Япония в период Эдо. |
| Japan needs international sympathy and funding. | Япония нуждается в финансировании и благосклонности мирового сообщества. |
| Japan thus supported the establishment of a new peace-keeping operation for Haiti. | Таким образом, Япония поддержала решение об учреждении новой операции по поддержанию мира в Гаити. |
| Japan strongly urges China not to repeat such tests. | Япония обращается с настоятельным призывом к Китаю воздерживаться от повторения таких испытаний. |
| Japan invaded Taiwan in 1874 and provoked the Sino-Japanese war of 1894. | В 1874 году Япония вторглась на Тайвань, а в 1894 году спровоцировала японо-китайскую войну. |
| Similarly, Japan had already undertaken third-country training programmes with over 20 developing countries. | Точно так же Япония уже осуществляет с более чем 20 развивающимися странами программу подготовки граждан третьих стран. |
| Both Australia and Japan have national drug control master plans which are currently being implemented. | Как Австралия, так и Япония имеют национальные генеральные планы по контролю над наркотиками, которые в настоящее время реализуются. |
| For its part Japan had introduced various tariff reductions on agricultural products. | Со своей стороны, Япония провела снижение тарифов по различным товарным позициям в сельскохозяйственном секторе. |
| Japan also provided 500,000 Swiss francs through ICRC for relief assistance to refugees. | Кроме того, по линии МККК Япония выделила 500000 швейцарских франков на нужды чрезвычайной помощи беженцам. |
| Japan was pleased to have been a host country. | Япония с удовлетворением отмечает, что она является одной из этих стран. |
| Secondly, Japan was committed to increasing its environment-related official development assistance. | Во-вторых, Япония обязалась увеличить свою долю официальной помощи в целях развития (ОПР) в области окружающей среды. |
| Japan is now the only major developed market economy in which unemployment may still worsen. | В настоящий момент единственной развитой страной с рыночной экономикой, в которой безработица может по-прежнему расти, остается Япония. |