Japan has committed to further liberalization of its markets under the WTO. |
Япония пообещала дальнейшую либерализацию своих рынков в рамках ВТО. |
Of course, Japan must lead the way. |
Конечно, Япония должна задать тон. |
China, Japan, and Korea have become leading producers of green technology. |
Китай, Япония и Корея стали ведущими производителями зеленой технологии. |
Originally, it was Japan's habit to pursue its own interests with the support of big Powers. |
Япония всегда имела привычку добиваться осуществления своих интересов с помощью великих держав. |
Japan had long been stressing the need for increased efforts to ensure the safety of personnel in the field. |
Япония давно подчеркивает необходимость наращивания усилий по обеспечению безопасности персонала на местах. |
Japan was studying it carefully with a view to ratifying the text. |
Япония внимательно изучает Статут на предмет его ратификации. |
India and Japan should, for example, jointly develop new defense capacities. |
Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности. |
Among developed countries, only Japan and the United States are large markets. |
Среди развитых стран крупными рынками являются лишь Япония и Соединенные Штаты. |
As a non-permanent member of the Security Council, Japan will continue to work actively in order to contribute to this process. |
В качестве непостоянного члена Совета Безопасности Япония продолжает активную деятельность по содействию этому процессу. |
Japan brought the issue of our satellite launch to the attention of the Security Council. |
Япония привлекла внимание Совета Безопасности к вопросу о запуске нашего спутника. |
Japan is operating the largest reprocessing factory in the world. |
Япония обладает самыми крупными перерабатывающими мощностями в мире. |
Japan is using our satellite launch as an excuse to realize its militaristic ambition. |
Япония использует этот запуск как предлог для реализации своих милитаристских амбиций. |
Therefore, Japan cannot regard this draft resolution as having been formulated on the basis of appropriate considerations and consultations. |
Поэтому Япония не может рассматривать этот проект резолюции как разработанный на основе соответствующих соображений и консультаций. |
Japan welcomes the Conference on Disarmament's decision to establish an ad hoc Committee on this issue. |
Япония приветствует решение Конференции по разоружению о создании Специального комитета по этому вопросу. |
In addition, Japan assists organizations in the private sector involved in cultural exchange activities by providing grants. |
Наряду с этим Япония предоставляет субсидии организациям частного сектора, участвующим в культурном обмене. |
Japan has made contributions to the World Heritage Fund. |
Япония вносит взносы в Фонд всемирного наследия. |
That is why Japan supports the re-establishment of an ad hoc committee based on the Shannon mandate of 1995. |
Именно поэтому Япония поддерживает воссоздание Специального комитета на основе мандата Шэннона от 1995 года. |
Ideally, Japan hopes to see ad hoc committees established in the least possible time and subsequently engage in real negotiations. |
В идеале Япония надеется на скорейшее возможное создание специальных комитетов и последующее начало реальных переговоров. |
Japan strongly urges the Indian Government to stop its development of nuclear weapons immediately. |
Япония настоятельно призывает индийское правительство немедленно прекратить разработку ядерного оружия. |
Japan urges Pakistan to immediately cease nuclear testing and the development of nuclear weapons. |
Япония настоятельно призывает Пакистан немедленно прекратить ядерные испытания и разработку ядерного оружия. |
Mr. Watanabe (Japan) said he wished to emphasize five points. |
Г-н ВАТАНАБЕ (Япония) подчеркивает пять моментов. |
Mr. Yamagiwa (Japan) thanked the Chairman of the Advisory Committee for his excellent report. |
Г-н ЯМАГИВА (Япония) выражает признательность Председателю ККАБВ за качество его доклада. |
Japan, which is our neighbour, has already taken action to realize it. |
Япония, являющаяся нашим соседом, уже приступила к ее реализации. |
Japan, for its part, is determined to extend all possible assistance to such efforts. |
Со своей стороны, Япония полна решимости оказывать всяческую помощь таким усилиям. |
It is the intention of Japan to use the content of the gtr for their next step in their national legislation. |
Япония намерена использовать эти дтп для следующего этапа своего национального законодательного процесса. |