Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Япония

Примеры в контексте "Japan - Япония"

Примеры: Japan - Япония
Japan obtains most of its primary energy from foreign countries, and to increase its energy security it has developed different energy technologies. Япония приобретает бóльшую часть своей первичной энергии у зарубежных стран, и для того, чтобы повысить свою энергетическую безопасность, она разработала различные энергетические технологии.
Japan appreciates the initiatives undertaken by Mr. Jessen-Petersen and by Prime Minister Çeku of the Provisional Institutions of Self-Government to promote standards implementation. Япония высоко ценит инициативы, предпринимаемые гном Ессен-Петерсеном и премьер-министром Временных институтов самоуправления гном Чеку в целях поощрения процесса осуществления стандартов.
Likewise, the global seismological observation training programme offered by Japan to developing countries in October 2002 was of particular significance in this regard. Кроме того, большое значение в этой связи имела учебная программа по глобальному сейсмологическому наблюдению, которую в октябре 2002 года предложила развивающимся странам Япония.
Japan welcomed Cuba's accession to the NPT, which had strengthened the NPT regime and brought the goal of universality closer. Япония приветствует присоединение Кубы к ДНЯО, что укрепило режим Договора и приблизило цель его универсализации.
Thus, Japan has been actively taking the following practical measures. В связи с этим Япония активно работает над осуществлением нижеследующих практических мер.
Japan believes that specific methods of reporting should continuously be discussed. Япония считает, что конкретные методы представления докладов должны быть предметом постоянного обсуждения.
At the same time, Japan gives the highest priority to the safety of its nuclear activities and facilities. Вместе с тем Япония уделяет первостепенное внимание обеспечению безопасности своей ядерной деятельности и своих ядерных установок.
With regard to problems associated with compliance of the NPT, Japan is deeply concerned about the steps taken by North Korea. Что касается проблем, связанных с соблюдением ДНЯО, то Япония испытывает глубокую озабоченность по поводу шагов, предпринятых Северной Кореей.
Mr. Yamanaka (Japan) reiterated his request for clarification of paragraphs 4 and 5 of document A/57/466. Г-н Яманака (Япония) еще раз просит представить разъяснения относительно пунктов 4 и 5 документа А/57/466.
Mr. Ishigaki (Japan) welcomed the progress made by the Commission in the first year of the current quinquennium. Г-н Ишигаки (Япония) приветствовал прогресс, достигнутый Комиссией за первый год текущего пятилетия.
Rapporteur: Mr. Koichi MIKI (Japan). Докладчик: г - н Коичи МИКИ (Япония).
We should seize this opportunity as if it were our last. Japan is determined to help both parties reinvigorate the peace process. Мы должны использовать этот шанс так, как будто он является нашим последним шансом. Япония полна решимости помочь обеим сторонам оживить мирный процесс.
First of all, Japan is gravely concerned at the recent resurgence of militia activities in the border areas of East Timor. Прежде всего Япония испытывает огромную обеспокоенность в связи с активизацией деятельности боевиков в приграничных районах Восточного Тимора.
Nevertheless Japan believes that international support is essential in resolving this difficult problem, and it supports the involvement and efforts of UNHCR. Тем не менее, Япония полагает, что международная поддержка имеет большую важность для урегулирования этой сложной проблемы, и поддерживает участие и усилия УВКБ в этом деле.
Japan noted that, to foster vigorous discussions, the outcome of the dialogue should not be a negotiated text but rather a summary. Япония отметила, что для содействия проведению активных обсуждений итогом диалога должен быть не согласованный текст, а резюме.
Australia, India, Japan, Pakistan. Австралия, Индия, Пакистан, Япония.
Uniformity of laws on carriage of goods by sea was also of great interest to Japan. ЗЗ. Япония также проявляет значительный интерес к проблеме единообразия законов о морской перевозке товаров.
Japan considered that it would be wise for the Commission to focus on the more highly developed areas of State practice. В свою очередь Япония сочла, что было бы благоразумным, чтобы Комиссия сосредоточила внимание на более тщательно разработанных аспектах практики государств.
Japan believes it has a constructive role to play in the achievement of peace and prosperity in the region. Япония считает, что она призвана сыграть конструктивную роль в достижении мира и процветания в регионе.
To increase this momentum, Japan has been making efforts to alleviate the devastated humanitarian conditions. Для ускорения этой динамики Япония прилагает усилия, направленные на облегчение сложных гуманитарных условий.
Earlier this week, a symposium was organized by Japan, the Netherlands and the United Nations Department for Disarmament Affairs to mark this occasion. В начале этой недели Япония, Нидерланды и Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения провели симпозиум, посвященный этой годовщине.
The authors of that resolution - Colombia, Japan and South Africa - can be assured of the Union's full support. Авторы этой резолюции - Колумбия, Южная Африка и Япония - могут быть уверены в поддержке Союза.
Japan firmly believes that the maintenance and strengthening of the NPT is essential in order to achieve a safe world, free of nuclear weapons. Япония твердо полагает, что поддержание и укрепление ДНЯО важны для построения безопасного мира, свободного от ядерного оружия.
Japan was also providing technical assistance in the implementation of structural adjustment programmes and the preparation of poverty reduction strategy papers. Япония также оказывает техническую помощь в осуществлении программ структурной перестройки и подготовке стратегических документов по сокращению масштабов нищеты.
Japan urges all Afghan groups to cooperate fully with the Transitional Authority. Япония настоятельно призывает все афганские группы в полном объеме сотрудничать с Переходным органом.