Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Япония

Примеры в контексте "Japan - Япония"

Примеры: Japan - Япония
Japan welcomed the efforts made by Brazil with regard to gender equality, particularly the participation of women in policy-making. Япония приветствовала усилия Бразилии, связанные с обеспечением гендерного равенства и, в частности, с участием женщин в выработке политики.
Japan had continuously cooperated with the Human Rights Council, and had provided full support to the special procedures. Япония на регулярной основе взаимодействует с Советом по правам человека и оказывает полную поддержку специальным процедурам.
Mr. Kodama (Japan) said that his country engaged in human rights dialogue with ten countries. Г-н Кодама (Япония) говорит, что его страна участвует в диалоге по вопросам прав человека с десятью странами.
Japan would continue to encourage Myanmar to take further positive steps in that process. Япония будет продолжать призывать Мьянму предпринимать дальнейшие конструктивные шаги в рамках этого процесса.
Japan had been facing up to its past with sincerity and consistency since the end of the Second World War. С момента окончания Второй мировой войны Япония искренне и последовательно занимается переоценкой фактов своего прошлого.
Crimes against humanity had no statutory limit, and Japan must take responsibility for its shameful actions in the past. Преступления против человечности не имеют срока давности, и Япония должна взять на себя ответственность за свои позорные действия в прошлом.
Mr. Nishida (Japan) said that the promotion and protection of human rights were legitimate concerns of the international community. Г-н Нисида (Япония) говорит, что поощрение и защита прав человека являются законным предметом обеспокоенности международного сообщества.
Japan had developed an employment strategy for youth that included systematic career education and the creation of local employment support offices. Япония разработала стратегию трудоустройства молодежи, которая включает в себя систематическое повышение квалификации и создание местных отделений службы занятости.
Mr. Kodama (Japan) said that the abduction issue had not, in fact, been settled. Г-н Кодама (Япония) говорит, что вопрос о похищениях в действительности не урегулирован.
Mr. Hisajima (Japan) said that his country appreciated the efforts to reform UNHCR and the cost reductions already achieved. Г-н Хисадзима (Япония) говорит, что его страна высоко оценивает усилия по реформированию УВКБ и уже достигнутое сокращение расходов.
Thirdly, Japan expected the Secretariat to proceed further with its reform programme based on the New Horizon initiative. В-третьих, Япония ожидает, что Секретариат продолжит программы осуществления реформ на базе инициативы «Новые горизонты».
Since 1998, Japan had contributed almost $450 million in mine assistance to 42 countries. С 1998 года Япония выделила почти 450 млн. долл. США на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, 42 странам мира.
Mr. Mukai (Japan) said that his delegation understood the importance and urgency of the capital master plan. Г-н Мукаи (Япония) говорит, что его делегация понимает важность и безотлагательный характер генерального плана капитального ремонта.
As the only country to suffer atomic bombing, Japan has consistently made nuclear disarmament a top priority. Япония как единственная страна, пострадавшая в результате атомной бомбардировки, последовательно уделяет ядерному разоружению первостепенное внимание.
Furthermore, Japan will maintain and strengthen its active engagements in this field within the Group of Eight Global Partnership. Кроме того, Япония будет продолжать и укреплять свое активное участие в этой области в рамках Глобального партнерства «восьмерки».
Japan also might be well aware of this. Япония также могла бы быть более осведомленной об этом.
In doing so, Japan will no longer be regarded as a partner in the Six-Party Talks. Поступая таким образом, Япония не будет более рассматриваться в качестве участника шестисторонних переговоров.
Currently, Japan claims that 17 individuals have been abducted by the Democratic People's Republic of Korea. Сейчас Япония утверждает, что Корейской Народно-Демократической Республикой было похищено 17 человек.
Japan sincerely hopes that concrete results will be achieved during the sixty-second session of the General Assembly through intergovernmental negotiations. Япония искренне надеется, что на межправительственных переговорах в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи будут достигнуты конкретные результаты.
I am also very pleased to announce that Japan will hold a seminar on peacebuilding in Timor-Leste in Tokyo this March. Я также очень ряд объявить, что в марте этого года Япония проведет в Токио семинар по миростроительству в Тиморе-Лешти.
Japan has taken such an approach since it adopted its Global Issues Initiative on Population and AIDS in 1994. Япония занимает такой подход с момента принятия ею в 1994 году Инициативы в отношении глобальных проблем народонаселения и СПИДа.
Such conferences were organized in Yokohama, Japan, and Jeju Island, Republic of Korea. Такие конференции состоялись в Иокогаме, Япония, и на острове Чеджудо, Республика Корея.
Japan believes that universalization of the additional protocol is the most realistic and effective way to achieve that objective. Япония считает, что придание дополнительному протоколу универсального характера является самым реалистичным и эффективным путем достижения этой цели.
We believe that Japan is well qualified for permanent membership on the Security Council and that other nations should be considered as well. Мы считаем, что Япония обладает преимуществами в качестве кандидата на постоянное место в составе Совета Безопасности и что необходимо также рассмотреть кандидатуры других стран.
Japan acceded to the Rome Statute of the International Criminal Court and became its 105th party as of 1 October this year. Япония присоединилась к Римскому статуту Международного уголовного суда, став его 105 членом с 1 октября текущего года.