Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Япония

Примеры в контексте "Japan - Япония"

Примеры: Japan - Япония
Japan published and updated a book that provides useful information on disarmament and non-proliferation in both Japanese and English, and published a pamphlet briefly describing Japan's efforts. Япония опубликовала и дополнила новыми данными книгу, в которой содержится полезная информация по вопросам разоружения и нераспространения, на японском и английском языках и издала брошюру, в которой кратко описываются усилия Японии.
Moreover, the ballistic missile defence system which Japan has decided to introduce is purely defensive in nature and does not threaten any country or area neighbouring Japan. Кроме того, система противоракетной обороны, которую Япония решила установить, носит исключительно оборонительный характер и не угрожает ни одной из соседствующих с Японией стран или региону.
It noted the role of the UNEP International Environmental Technology Centre, based in Osaka, Japan, and established under a 1992 agreement with the Government of Japan. Он отметил роль Международного центра природоохранных технологий, базирующего в Осаке (Япония) и созданного в соответствии с соглашением 1992 года, которое было заключено с правительством Японии.
In order to finalize the draft resolutions that the Intergovernmental Negotiating Committee did not have time to consider, a preparatory meeting for the Conference of Plenipotentiaries was held in Kumamoto, Japan, on 7 and 8 October 2013, at the invitation of the Government of Japan. Для окончательной подготовки проектов резолюций, которые не были рассмотрены Межправительственным комитетом для ведения переговоров из-за недостатка времени, 78 октября 2013 года в Кумамото, Япония, по приглашению правительства Японии было проведено совещание по подготовке к Конференции полномочных представителей.
Robust relations with companies in Japan, which served as procurement agents for prohibited goods and programmes, diminished sharply following the adoption by Japan of comprehensive trade and shipping restrictions. Масштабы активных взаимоотношений с компаниями в Японии, которые выступают в качестве агентов для закупки запрещенных товаров и осуществления запрещенных программ, резко сократились после того, как Япония приняла всеобъемлющие ограничения в отношении торговли и грузовых перевозок.
Mr. Hisajima (Japan) said that under Japan's legal system, the death penalty only applied to the most serious crimes; it was not imposed for offences committed by persons under the age of 18 and suspended on account of pregnancy or insanity. Г-н Хисадзима (Япония) говорит, что в правовой системе Японии смертная казнь применяется только за самые тяжкие преступления; она не назначается за правонарушения, совершенные лицами моложе 18 лет и откладывается в случае беременности или невменяемости.
Mr. Hisajima (Japan) said that his delegation had abstained from voting because the Government of Japan had been engaged in United Nations efforts to promote and protect the human rights of older persons, especially in the Working Group. Г-н Хисадзима (Япония) говорит, что его делегация воздержалась при голосовании, поскольку правительство Японии было вовлечено в усилия Организации Объединенных Наций по поощрению и защите прав человека пожилых людей, особенно в Рабочей группе.
Ms. Sumi (Japan) said that in Japan, where Internet use was widespread, the Government was making a concerted effort to confront violence against children in that context. Г-жа Суми (Япония) говорит, что в Японии, где практически все население пользуется интернетом, правительство прилагает конкретные усилия для противодействия насилию в отношении детей в этом контексте.
Since the human rights treaties and conventions concluded by Japan are translated into Japanese and inserted in most law books sold in bookstores, the citizens of Japan are able to know the contents thereof easily. Поскольку договоры и конвенции по правам человека, которые заключила Япония, переводятся на японский язык и включаются во многие книги по правовым вопросам, граждане Японии могут беспрепятственно знакомиться с их содержанием.
Japan indicated that chemical munitions had been found at a seaport in Japan, and had been dumped by the then Japanese military around the end of the Second World War. Япония сообщила о том, что в одном из ее морских портов были обнаружены химические боеприпасы, которые были затоплены японскими военными в конце Второй мировой войны.
Mr. Amano (Japan): I would like to briefly state Japan's position on the agenda item under discussion today, namely, negative security assurances. Г-н Амано (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы кратко изложить позицию Японии по обсуждаемому сегодня пункту повестки дня, а именно по негативным гарантиям безопасности.
"Japan's Experiences with Climate Change Education - Relevant Aspects with Measuring the Effectiveness", Mr. Makoto Kato, Japan "Опыт Японии в просвещении в области изменения климата - соответствующие аспекты определения эффективности", г-н Макото Като, Япония
Japan and Australia signed a free trade agreement which allows significantly greater food imports into Japan, and reduces tariffs on cars, auto components and electronics, among other goods imported by Australia. Япония и Австралия подписали соглашение о свободной торговле, которое позволяет значительно увеличить объем импорта продовольствия в Японию и предусматривает снижение тарифов на автомобили, автомобильные комплектующие и электронику и другие импортируемые Австралией товары.
On 22 July 2014, Japan addressed a communication to the Commission concerning the recommendations in respect of the submission made by Japan on 12 November 2008. 22 июля 2014 года Япония направила сообщение в Комиссию в отношении рекомендаций, касающихся представления, сделанного Японией 12 ноября 2008 года.
Japan has already concluded the ICESCR and the rights stipulated by the ICESCR are guaranteed under the existing legal framework of Japan. Япония уже ввела в действие МПЭСКП, и предусмотренные МПЭСКП права гарантируются в рамках существующей в Японии нормативно-правовой базы.
They are therefore a threat to human security, a concept that Japan is promoting and that Prime Minister Mori of Japan focused on in his speech at the Millennium Summit. Они, таким образом, представляют собой угрозу для безопасности людей - эту идею пропагандирует Япония, и о ней говорил премьер-министр Японии Мори в своем выступлении на Саммите тысячелетия.
Japan expresses grave concern over the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programs, which are a direct threat to Japan's national security and undermine peace and stability on the Korean peninsula and beyond. Япония выражает глубокую обеспокоенность по поводу ядерных программ Корейской Народно-Демократической Республики, которые представляют собой непосредственную угрозу национальной безопасности Японии и подрывают мир и безопасность на Корейском полуострове и за его пределами.
Japan has been inviting around 25 participants to Japan each year since 1983, amounting to a total of more than 550 participants to date. Каждый год начиная с 1983 года Япония приглашает около 25 человек посетить Японию, в результате чего на данное время общее число участников программы уже составило более 550 человек.
In 2004, leaders in the private sector in Japan established the Friends of the Global Fund, Japan, of which I serve as President. В 2004 году руководители частного сектора Японии учредили ассоциацию «Друзья Глобального фонда, Япония», президентом которой я являюсь.
She stated that she was looking forward to participating in the Tokyo International Conference on African Development in Japan in 2008 and welcomed Japan's focus on health as an integral part of human security. Она сообщила о своем намерении принять участие в Токийской международной конференции по развитию Африки, которая состоится в Японии в 2008 году, и приветствовала то особое внимание, которое Япония уделяет охране здоровья как неотъемлемому компоненту обеспечения безопасности населения.
Ms. Bando (Japan) said that those working for gender equality in Japan shared the Committee's frustration at the importance attached to consensus in Japanese society and at the slow pace of change. Г-жа Бандо (Япония) говорит, что те, кто добивается утверждения равенства между мужчинами и женщинами в Японии, разделяют недовольство Комитета тем значением, которое придается настроениям в японском обществе, и низкими темпами перемен в стране.
Furthermore, Japan was currently undertaking field evaluation tests on mine-clearance machines and detectors that had been developed in Japan as part of its programme of assistance to mine clearance. Кроме того, в настоящее время Япония проводит в Афганистане полевые испытания устройств для механизированного разминирования и миноискателей, которые были разработаны в Японии в рамках программы субсидирования исследований, связанных с разминированием.
In that regard, Japan is very pleased at and highly appreciates the fact that all New Agenda Coalition member countries will vote in favour of Japan's draft resolution on nuclear disarmament. В этой связи Япония испытывает чувство глубокого удовлетворения и признательности в связи с тем фактом, что все страны-члены Коалиции за новую повестку дня будут голосовать за проект резолюции Японии по ядерному разоружению.
Japan invited 12 experts from developing countries, including those which have not yet ratified the Treaty, to a Global Seismological Observation Training Course, as part of Japan's efforts to promote its entry into force. Япония пригласила 12 экспертов из развивающихся стран, в том числе из тех, которые еще не ратифицировали Договор, для участия в Учебных курсах по глобальному сейсмологическому наблюдению в рамках усилий Японии по содействию вступлению Договора в силу.
Mr. Takase (Japan): My delegation reiterates first that the Government of Japan has never, ever been involved in any abduction of any nationals. Г-н Такасэ (Япония) (говорит по-английски): Во-первых, наша делегация вновь повторяет, что правительство Японии никогда не принимало участия в похищениях граждан других государств.