Примеры в контексте "Itself - Себя"

Примеры: Itself - Себя
Some scientists, such as Stephen Hawking and Stuart Russell, believed that if advanced AI someday gains the ability to re-design itself at an ever-increasing rate, an unstoppable "intelligence explosion" could lead to human extinction. Некоторые ученые, такие как Стивен Хокинг и Стюарт Рассел, полагали, что если продвинутый ИИ когда-нибудь получит способность реконструировать себя все возрастающим темпом, непреодолимый «взрыв интеллекта» может привести к исчезновению человека.
The administration of the Kiev Military District (KVO) refused to recognize the committee and after the fall of the Provisional Government of Russia considered itself the only legitimate power in the city. Командование Киевского военного округа отказалось его признать - после падения Временного правительства оно считало себя единственным легитимной властью в городе.
Since the government did not directly involve itself in tribal issues, some prominent chiefs in the area had been charged with working to resolve the problem. Поскольку правительство напрямую не вмешивается в вопросы племенного характера, некоторые известные вожди в этом районе взяли на себя ответственность за улаживание возникших проблем.
Concerning equal opportunities for women, the State itself fell into the trap of treating childcare as the responsibility of one parent only, the mother; both parents suffered where provision was inadequate. Касаясь равных возможностей для женщин, государство само загоняет себя в ловушку, рассматривая заботу о ребенке как ответственность только одного из родителей - матери; оба родителя страдают, когда положение не является адекватным.
This means that they should not be a formalistic exchange of views but a substantive process in which each Riparian State should conduct itself taking into account the legitimate interests of the other Party. Это означает, что они должны представлять собой не формальный обмен мнениями, а содержательный процесс, при котором каждая прибрежная Сторона должна вести себя таким образом, чтобы учитывать законные интересы другой Стороны.
In 476, Athens fought against the pirates of Scyros, as the Delian League wanted to reduce piracy around the region and capture the important materials for itself. В 476, Афины воевали против пиратов Скироса, так как Делосский союз хотел уменьшить пиратство и захватить важные материалы для себя.
So big is that revolution that it establishes a real borderline between the language, that can be used as formerly, and the OO approach inside itself. Настолько велика эта революция, что она устанавливает реальную границу между языком, который можно использовать как раньше, и подход ООП внутри себя.
SYN described itself as a radical left party, inspired by the ideas of the renewal of the communist and broader left movement in Greece and in Europe. Синаспизмос определяет себя как «радикальная левая партия, вдохновляемая идеями обновления и возрождения коммунистического и широкого левого движения в Греции и во всей Европе.
IC3PEAK play overloaded in all parameters digital industrial pop, which combines sound terrorism with melodic clarity and opportunities for dancing (as well as the mandatory video art - officially IC3PEAK call itself an "audio-visual project"). Играют IC3PEAK перегруженный по всем частотам цифровой индустриальный поп, в котором звуковой терроризм сочетается с мелодической внятностью и возможностями для танцев (а также с обязательным видеоартом - официально IC3PEAK именуют себя «аудиовизуальным проектом»).
A new Grand Lodge was formed in Liverpool in 1823, calling itself the Grand Lodge of Free and Accepted Masons of England according to the Old Constitutions. Новая великая ложа была сформирована в Ливерпуле в 1823 году, назвав себя Великой ложей вольных и принятых каменщиков Англии в соответствии со старыми конституциями.
The Amsterdam merchants also supplied France with naval stores, which that country needed for its naval construction, but was unable to procure itself in Norway and the Baltic countries, due to the British blockade. Амстердамские купцы также поставляли во Францию морские припасы, в которых она нуждалась для строительства военно-морского флота, но была не в состоянии обеспечить себя через Норвегию и Балтийские страны из-за британской блокады.
In the 19th century, Saint-Lô, in the heart of a rich farming area, established itself as an important place for trade in animals, but the fear of the rural population towards the industrial revolution was blocking its development. В XIX веке Сен-Ло, расположенный в самом сердце богатого сельскохозяйственного района, зарекомендовал себя как важный центр для животноводческой торговли, но страх сельского населения перед промышленной революцией блокировал его развитие.
In June 2017, a Puntland military official claimed that ISS had been reduced to around 70 active fighters, and sustained itself by stealing food and livestock from local communities. В июне 2017 года, военный чиновник Пунтленда заявил, что группа была снижена до около 70 активных бойцов, которые осуществляли поддержку себя путём кражи продовольствия и скота у местного населения.
In some cases, these messages can be ignored, but some inkjet printers will refuse to print with a cartridge that declares itself empty, to prevent consumers from refilling cartridges. В некоторых случаях эти сообщения можно игнорировать, но некоторые струйные принтеры отказываются печатать с картриджем, который объявляет себя пустым, чтобы потребители не заправляли картриджи.
As far as results are concerned, I should tell that thanks to the exhibition, our company found many promising contacts, and hopefully, demonstrated itself as a serious and confident partner for many big construction and design companies in Kazakhstan and Central Asia . По результатам могу сказать, что благодаря участию в выставке наша компания приобрела много интересных контактов, и мы надеемся, что сумела показать себя как серьезного и уверенного партнера для многих крупных строительных и конструкторских компаний Казахстана и Центральной Азии».
It could be explained by the circumstance, that the Sun, as a generator of time, curves time around itself, what is especially apparent at short distance. По видимому, это объясняется тем, что Солнце, являясь генератором времени, искривляет время вокруг себя, что особенно заметно на малом расстоянии.
Typically, an object (or module) is composed of a number of functional components, each of them presenting itself to clients in the form of an abstract definition. Как правило, объект (или модуль) состоит из ряда функциональных компонентов, каждый из них представляет себя клиентам в форме абстрактного определения.
At the time of the Genoese, production and operation of this magnitude took chestnuts gave it to a certain region called... Castagniccia (Corsican chestnut itself has castagna). В то время генуэзцы, производства и эксплуатации такого масштаба приняли каштаны отдал его в определенном регионе называется... Castagniccia (корсиканского каштан себя имеет Castagna).
The UCWCW renamed itself the Progressive Women's Councils the following years as part of the Popular Front politics of the day. В последующие годы UCWCW переименовал себя в Советы прогрессивных женщин (PWC) в рамках политики «народных фронтов» того времени.
Common usage of "formula racing" encompasses other single-seater series, including the GP2 Series, which replaced Formula 3000 (which had itself been the effective replacement for Formula Two). Общее использование термина «гонки формульного типа» включает в себя и другие серии гонок, в том числе серию GP2, пришедшую на смену Формуле 3000 (которая в свою очередь была эффективной заменой Формуле 2).
The area proved itself to be a site rich in fossils, and expeditions headed by Brunet have collected over 8000 of them, including hominid remains. Территория зарекомендовала себя как место богатое на ископаемые остатки, и экспедиция, возглавляемая Брюне, собрала более 8000 из них, в том числе остатков гоминидов.
Band manager Doug Goldstein stated There is a bonus track on the album, but Axl wants it to speak for itself. and that It wasn't done for the critics or anybody else. Менеджер группы Дуг Гольдштейн заявил: «Там на альбоме есть бонус-трек, но Эксл хочет, чтобы он говорил сам за себя», и что «это не было сделано для критиков или кого-либо ещё.
Steiner affirms Darwin's and Haeckel's evolutionary perspectives but extended this beyond its materialistic consequences; he sees human consciousness, indeed, all human culture, as a product of natural evolution that transcends itself. Штейнер подтверждает эволюционные взгляды Дарвина и Геккеля, но расширяет их за пределы материалистических выводов; он видит человеческое сознание (по сути, всю человеческую культуру), как следствие природной эволюции, превосходящей саму себя.
Each jondo either submits a request to the end server or forwards it to a randomly chosen jondo (possibly itself). Каждый jondo выбирает одно действие из двух, либо посылает запрос на конечной сервер, либо на случайно выбранный jondo (возможно на самого себя).
The record was Bowie's glam swan song; according to author David Buckley, "In the sort of move which would come to define his career, Bowie jumped the glam-rock ship just in time, before it drifted into a blank parody of itself". Альбом был лебединой песней глэмового стиля Боуи, по данным автора Дэвида Бакли: «это своего рода шаг, который определил его дальнейшую карьеру, Боуи соскочил с корабля глэм-рока как раз вовремя, прежде чем он начал дрейфовать в пустую пародию на самого себя».