Примеры в контексте "Itself - Себя"

Примеры: Itself - Себя
Ten thousand French rail workers walked the 32,000 km of tracks after a group calling itself AZF demanded a ransom. 10000 французских железнодорожников проинспектировали 32000 км пути после того, как группа, именующая себя АЗФ, потребовала выкупа.
Nor can the Committee arrogate to itself the role of adjudicating on the exceptional nature of circumstances or determining whether or not there is a public emergency. Комитет также не может брать на себя оценку исключительного характера тех или иных обстоятельств или угроз, приводящих к возникновению чрезвычайного положения.
Japan could have insulated itself from a good deal of the effects of GDP fluctuations if it had managed this risk accordingly. Япония могла бы в значительной степени оградить себя от последствий колебаний ВВП, если бы правильно управляла данным риском.
To protect itself from the declining greenback, China and other countries are converting a portion of their accumulated dollar reserves into euros. Для того, чтобы защитить себя от падения курса доллара, Китай и другие страны переводят часть своих аккумулированных долларовых резервов в евро.
He said that "one size does not fit all" and that American Samoa did not see itself as belonging to that group. По его словам, «нельзя подходить ко всем с одной меркой», а Американское Самоа не считает себя принадлежащим к этой группе.
A democracy legitimately defending itself against terror is morally hanged, drawn and quartered, and given an unfair trial to boot. Именно демократию, на законных основаниях защищающую себя от террора, морально повесили, утопили, четвертовали, и вдобавок она стала объектом несправедливых обвинений.
Lithuania, which declared itself as a not-affected State, presented information on its national activities relating to the UNCCD process. Литва, объявившая себя незатрагиваемым государством, представила информацию об осуществляемой в стране деятельности, которая связана с процессом осуществления КБОООН.
The Minister of Justice of Rwanda Edda Mukabagwiza pointed out that racism manifests itself increasingly in complex forms and dimensions while taking advantage of the Internet. Министр юстиции Руанды г-жа Эдда Мукабагвиза отметила, что, используя преимущества Интернета, расизм проявляет себя во все более сложных формах и разновидностях.
In this period Georgia had made progress in releasing itself from a cycle of control dominated by para-military-backed elites. В этот период Грузия добилась прогресса в освобождении себя от контроля элит, который они осуществляли при поддержке нерегулярных вооруженных формирований.
In 1992, the sirens of Somalia's political collapse lured the US into another civil war to save a country from itself. В 1992г. сирены сомалийского политического кризиса заманили США в другую гражданскую войну в попытке спасти страну от себя самой.
Japan armed itself only lightly (restricting military expenditures to about 1% of GNP), and focused on economic growth. Япония вооружила себя легкими вооружениями (сократив расходы на военные нужды примерно до 1% ВВП) и сосредоточилась на экономическом росте.
It is little consolation to be told that that solidarity has itself been subjected to other storms and trials and has weathered them in the end. Не следует успокаивать себя тем, что эта солидарность когда-то сама прошла через бури и испытания и в конечном счете вышла победителем.
During the Great Depression, beggar-thy-neighbour policies, where one country had tried to save itself, had brought down the global economy. В период Великой депрессии политика «разорения соседа», когда одна страна пыталась спасти только саму себя, обрушила всю мировую экономику.
The Council discredits, dishonours and diminishes itself when the worst violators of human rights have a seat at its table. Совет дискредитирует, позорит себя и умаляет свое значение, имея в своем составе самых злостных нарушителей прав человека.
Explode the sunlight here, and a chain reaction will occur, direct to the sun itself. Взорвите здесь, у себя, солнечный свет... и цепная реакция дойдет до вашего солнца,...
So poisonous was the reign of Ravenna, that nature turned on itself and people turned on each other. Таким ядовитым было царствование Равенны, что природа истребила сама себя, а люди истребляли друг друга.
The ferry makes the trip between Montserrat and Antigua in about an hour, enabling Montserrat to market itself more effectively as a day-trip destination. Паромное сообщение между Антигуа и Монтсерратом (рейс в один конец занимает около часа) позволяет последнему более эффективно позиционировать себя на рынке туристических услуг, предлагая однодневный туристский маршрут.
The task for UNIDO and academia was how to encourage the business world to see itself differently. Задача ЮНИДО и учебных учреждений заключается в том, чтобы определить, каким образом следует поощрять бизнес, чтобы он стал воспринимать себя по-иному.
The VEF has established itself as a unique global platform, convening policy and opinion-makers in Vienna to the share multi-sectoral perspectives and exchange knowledge on energy-related issues. ВЭФ зарекомендовал себя как уникальная глобальная платформа, которая позволяет лицам, определяющим политику и принимающим решения, встретиться в Вене для обмена мнениями о многосекторальных перспективах и опытом по вопросам, связанным с энергетикой.
This means that there may need to be reflection as to whether UNDP continues to project itself as a poverty-addressing institution, in the main. Это означает, что, возможно, необходимо рассмотреть вопрос о том, продолжает ли ПРООН рассматривать себя в качестве учреждения, занимающегося, главным образом, проблемой нищеты.
This failure manifests itself in a number of different ways, including rampant crime, the high incidence of interpersonal violence, and armed conflict. Этот провал проявляет себя в различных формах, в том числе в виде безудержной преступности, частных межличностных стычек, связанных с проявлением насилия, и вооруженных конфликтов.
Nevertheless, for small power applications in rural and remote areas, PV has established itself as a cost-effective alternative to grid extension or diesel-powered generation. Тем не менее, в сельских и удаленных районах небольшие силовые установки по получению фотоэлектрической энергии зарекомендовали себя в качестве рентабельной альтернативы прокладки сетей от магистральных энергетических систем или использования дизельных генераторов.
The RS AML Division has two (2) inspectors, two computers and no additional resources or equipment, which speaks enough for itself. В Отделе по борьбе с отмыванием денег Республики Сербской заняты два инспектора, имеется два компьютера и нет никаких дополнительных ресурсов или оборудования, что говорит само за себя.
Saddled with a rust-belt infrastructure, Russia further disqualifies itself with dysfunctional and revanchist politics and a demographic trend in near-terminal decline. Обремененная устаревшей инфраструктурой, Россия продолжает дискредитировать себя недееспособной и реваншистской политикой и тем, что в ней существует тенденция изменения численности населения в сторону его сокращения.
Golfstyles bills itself as "America's best regional golf magazine" and was described as "world class" by course architect Arthur Hills. Журнал позиционирует себя как «Лучший региональный журнал о гольфе в Америке» и был назван журналом «мирового класса» известным дизайнером полей для гольфа Артуром Хиллзом.