| You see Food speaks for itself | Видишь. Еда может говорить сама за себя. |
| It calls itself that. | Просто они сами себя так называют. |
| The word itself tells you. | Критерии. Слово говорит само за себя. |
| My chair heals itself. | А мое кресло исцелило само себя. |
| Your record speaks for itself. | Ваш послужной список говорит сам за себя. |
| Get the baby out and save itself. | Выбросить ребенка и спасти себя. |
| It needs a chance to repair itself. | Ей нужен шанс исправить себя. |
| The temple collapsed on itself. | Храм рухнул на себя. |
| What, by making itself invisible? | Как, делая себя невидимым? |
| It's defending itself. | Не её, а себя. |
| 'It has already reproduced itself. | Он уже воспроизвел себя. |
| Calls itself "Rocket." | Называет себя "Рокет" |
| This camera will pay for itself. | Эта камера окупит себя. |
| The evidence speaks for itself. | Доказательства говорят сами за себя. |
| It was defending itself. | Будто он защищал себя. |
| The statement stands for itself. | Заявление говорит само за себя. |
| It didn't just move itself. | Это не только перемещение себя |
| Your firm destroyed itself. | Вы сами себя уничтожили. |
| That frosting won't eat itself. | Тортики сами себя не съедят. |
| Doesn't download itself. | Она сама себя не скачает. |
| The stone will not draw itself. | Камень сам себя не вытащит. |
| Let the virus burn itself out. | Позволить вирусу проявится себя. |
| The vial speaks for itself. | Пузырёк говорит сам за себя. |
| It's correcting itself. | Он сам себя восстановливает. |
| Maybe it'll kill itself. | Может, он уничтожит сам себя. |