The United Nations started reforming itself several years ago but has not yet finished this task. |
Организация Объединенных Наций начала реформировать себя несколько лет назад, но пока не завершила эту задачу. |
It does not even respect itself. |
Эта страна не уважает даже себя. |
In those eight years, it has succeeded in establishing itself as a credible and serious technical body with a clear mandate. |
За эти восемь лет она зарекомендовала себя как авторитетное и серьезное техническое учреждение с четко определенным мандатом. |
It's using appropriate genetic material to recreate itself. |
Он использует украденный генетический материал, чтобы воссоздать себя. |
If you push on that rod, it will want to "righten" itself up to its original orientation. |
Если вы нажимаете на этот стержень, она будет пытаться "восстановить" себя до своей первоначальной ориентации. |
The Library has sealed itself, we can't... |
Библиотека изолировала себя, мы не можем... |
The coma is the result of the body doing everything in its limited power to protect itself from further harm. |
Кома стала следствием того, что тело изо всех сил пытается защитить себя от последующего ухудшения. |
We need a convoy that can protect itself in case it falls under enemy attack. |
Нам нужен конвой, способный себя защитить в случае нападения противника. |
Because of Barbados' retention of the death penalty it cannot commit itself to signing the Second Optional Protocol to the ICCPR. |
По причине сохранения в Барбадосе смертной казни он не может принять на себя обязательство по подписанию второго Факультативного протокола к МПГПП. |
It should sell itself once we get people employed. |
Программа сама себя покажет, как только люди получат работу. |
Then it got itself buried, but not killed. |
Тогда оно захоронило себя, но не умерло. |
To be strictly accurate, it broke itself. |
Точнее, оно сломало само себя. |
In effect, the body's attacking itself. |
В результате, организм разрушает сам себя. |
I just got sycamore - a house that sells itself and gives me the commission. |
Дом, который сам себя продаст и даст мне комиссионные. |
Let the beauty speak for itself. |
Пусть красота говорит сама за себя. |
A new threat could expose itself at any moment. |
Новая угроза может проявить себя в любой момент. |
Every now and then, the universe becomes unstable and has to defragment itself and reboot. |
Время от времени вселенная становится нестабильной... и должна дефрагментировать себя и перезагрузиться. |
JEREMY: I like a car that eats itself. |
Мне нравятся машины, которые едят себя. |
The secretions the caterpillar uses to protect itself during the incubation period act as a non-toxic antiviral for humans. |
Выделения, которые гусеница использует, чтобы защитить себя во врем инкубационного периода, действуют как нетоксичные противовирусные для человека. |
Well, Gravitonium distorts gravity fields within itself, causing an undulating, amorphous shape. |
Ну, гравитониум искажает гравитационные поля внутри себя, Приобретая волнистую, аморфную форму. |
No revolution is worth anything unless it can defend itself! |
Любая революция ничего не стоит, если она не может себя защитить! |
The Imperial Court seeks to protect itself by establishing garrisons at the frontiers of its empire. |
Императорский двор пытается защитить себя, выставив гарнизоны на границах империи. |
Well, let the paper that Dr. Thibaux recently published speak for itself. |
Ну, давайте документ, который доктор Тибоукс недавно опубликовал, скажет все за себя. |
When a bug finally makes itself known, it can be exhilarating, like you just unlocked something. |
Когда наконец баг показывает себя, становится волнительно, будто ты открыл что-то новое. |
It'll heal itself in about a month. |
Оно излечивает себя примерно за месяц. |