| The United Nations started reforming itself several years ago but has not yet finished this task. | Организация Объединенных Наций начала реформировать себя несколько лет назад, но пока не завершила эту задачу. |
| It does not even respect itself. | Эта страна не уважает даже себя. |
| In those eight years, it has succeeded in establishing itself as a credible and serious technical body with a clear mandate. | За эти восемь лет она зарекомендовала себя как авторитетное и серьезное техническое учреждение с четко определенным мандатом. |
| It's using appropriate genetic material to recreate itself. | Он использует украденный генетический материал, чтобы воссоздать себя. |
| If you push on that rod, it will want to "righten" itself up to its original orientation. | Если вы нажимаете на этот стержень, она будет пытаться "восстановить" себя до своей первоначальной ориентации. |
| The Library has sealed itself, we can't... | Библиотека изолировала себя, мы не можем... |
| The coma is the result of the body doing everything in its limited power to protect itself from further harm. | Кома стала следствием того, что тело изо всех сил пытается защитить себя от последующего ухудшения. |
| We need a convoy that can protect itself in case it falls under enemy attack. | Нам нужен конвой, способный себя защитить в случае нападения противника. |
| Because of Barbados' retention of the death penalty it cannot commit itself to signing the Second Optional Protocol to the ICCPR. | По причине сохранения в Барбадосе смертной казни он не может принять на себя обязательство по подписанию второго Факультативного протокола к МПГПП. |
| It should sell itself once we get people employed. | Программа сама себя покажет, как только люди получат работу. |
| Then it got itself buried, but not killed. | Тогда оно захоронило себя, но не умерло. |
| To be strictly accurate, it broke itself. | Точнее, оно сломало само себя. |
| In effect, the body's attacking itself. | В результате, организм разрушает сам себя. |
| I just got sycamore - a house that sells itself and gives me the commission. | Дом, который сам себя продаст и даст мне комиссионные. |
| Let the beauty speak for itself. | Пусть красота говорит сама за себя. |
| A new threat could expose itself at any moment. | Новая угроза может проявить себя в любой момент. |
| Every now and then, the universe becomes unstable and has to defragment itself and reboot. | Время от времени вселенная становится нестабильной... и должна дефрагментировать себя и перезагрузиться. |
| JEREMY: I like a car that eats itself. | Мне нравятся машины, которые едят себя. |
| The secretions the caterpillar uses to protect itself during the incubation period act as a non-toxic antiviral for humans. | Выделения, которые гусеница использует, чтобы защитить себя во врем инкубационного периода, действуют как нетоксичные противовирусные для человека. |
| Well, Gravitonium distorts gravity fields within itself, causing an undulating, amorphous shape. | Ну, гравитониум искажает гравитационные поля внутри себя, Приобретая волнистую, аморфную форму. |
| No revolution is worth anything unless it can defend itself! | Любая революция ничего не стоит, если она не может себя защитить! |
| The Imperial Court seeks to protect itself by establishing garrisons at the frontiers of its empire. | Императорский двор пытается защитить себя, выставив гарнизоны на границах империи. |
| Well, let the paper that Dr. Thibaux recently published speak for itself. | Ну, давайте документ, который доктор Тибоукс недавно опубликовал, скажет все за себя. |
| When a bug finally makes itself known, it can be exhilarating, like you just unlocked something. | Когда наконец баг показывает себя, становится волнительно, будто ты открыл что-то новое. |
| It'll heal itself in about a month. | Оно излечивает себя примерно за месяц. |