Примеры в контексте "Itself - Себя"

Примеры: Itself - Себя
According to ex-combatants, RUD sustains itself through looting, taxation and gold-mining. По словам бывших комбатантов, ОЕД обеспечивает себя за счет грабежей, обложения поборами и добычи золота.
Azerbaijan reiterated that Armenia was putting itself on the sidelines. Азербайджан вновь заявил, что Армения сама ставит себя в столь незавидное положение.
It must commit itself to and implement humanitarian pauses. Он должен взять на себя обязательства устраивать и соблюдать «гуманитарные передышки».
It very selectively probed our systems without damaging them or exposing itself. Он очень выборочно исследовал наши системы, не повреждая их и не проявляя себя.
Besides, my bed count in college speaks for itself. Кроме того, количество моих побед в колледже говорит само за себя.
Why it needed to create something stronger to pour itself into. Вот почему оно должно было создать нечто более сильное, чтобы влить себя в него.
Each country should look afresh at itself and treasure and protect its diversity. Каждой стране следует по-новому взглянуть на себя и принять меры с целью сохранения и защиты своего многообразия.
Britain has largely excluded itself from any leadership role in Europe. Великобритания во многом исключила себя из какого бы то ни было лидерства в Европе.
Travel back to events we participated in without time folding in on itself. Путешествовать назад в события, в которых мы уже участвовали без наложения времени само на себя.
It serves in peacekeeping missions and protects Switzerland itself. Она участвует в миротворческих миссиях и, тем самым, защищает себя.
No State could consider itself safe from such violence. Ни одно государство не может гарантировать себя от таких актов насилия.
Produces too much, enough to fry itself. Он производит слишком много серотонина, достаточно, чтобы поджарить себя.
UNOPS set itself prudent financial targets for 1995. УОПООН установило для себя на 1995 год умеренные финансовые показатели.
But I shall leave the record to speak for itself. Однако я воздержусь от этого, поскольку протоколы говорят сами за себя.
In a globalized world, no country could consider itself immune. В условиях мировой глобализации ни одна страна не может считать себя защищенной от него.
Terrorism seeks immunity for itself by invoking arguments about its root causes. Терроризм стремится оградить себя от подобных обвинений, ссылаясь на аргументы по поводу коренных причин.
As for seeking hegemony, the record speaks for itself. Что касается стремления к гегемонии, то тут история говорит сама за себя.
No State can protect itself by acting alone. Ни одно государство не может защитить себя действуя в одиночку.
Capitalism has a genius for reinventing itself. У капитализма есть гениальные способности, чтобы заново себя переделать.
Now one State has declared itself a nuclear-weapon State. Теперь еще одно государство самочинно объявило себя государством, обладающим ядерным оружием.
No State alone can protect itself from terrorism. Ни одно государство не в состоянии в одиночку защитить себя от этой угрозы.
Rather, it should conduct itself as a negotiating party. Вместо участия в такого рода деятельности он должен вести себя как сторона в переговорном процессе.
Fiji has set for itself a timeframe for return to Parliamentary Rule. Фиджи установила для себя срок, в течение которого она должна вернуться к парламентскому правлению.
I think this clearly speaks for itself. Как мне думается, это ясно говорит само за себя.
Threatening letters, signed by a group calling itself the Albanian National Army, demanding that Kosovo Serbs leave, were found in Kosovo Serb villages. В поселках косовских сербов были обнаружены письма с угрозами, подписанные группой, называющей себя «Албанская национальная армия», которая потребовала, чтобы косовские сербы покинули Косово.