Примеры в контексте "Itself - Себя"

Примеры: Itself - Себя
It was explained that a user of the electronic transferable record system would, in most cases, have to identify itself to access the system. Было разъяснено, что для того, чтобы получить доступ к системе электронных передаваемых записей, пользователям в большинстве случаев необходимо себя идентифицировать.
Many member States supported the idea of the IAEA, with its broad experience, to take upon itself the responsibility of such a task. Многие государства-члены поддержали идею, чтобы ответственность за выполнение такой задачи взяло на себя МАГАТЭ, обладающее богатым опытом.
It was understandable that the State party would not feel itself bound by the Refugee Convention; however, non-refoulement extended beyond that. Понятно, что государство-участник не чувствует себя связанным положениями Конвенции о статусе беженцев; однако недопустимость принудительного возвращения распространяется за пределы этого факта.
The Afar community consider itself targeted and discriminated against; the Afar region has suffered from lack of development and security for the past 20 years. Афарская община считает себя подвергаемой целенаправленным гонениям дискриминации; регион Афар страдает отсутствием развития и безопасности на протяжении последних 20 лет.
In this respect, the regional programme has continued to position itself strategically in key focus areas where it enjoys the clearest comparative advantage: democratic governance and poverty reduction. В этой связи региональная программа продолжает позиционировать себя стратегически в тех приоритетных областях, в которых она обладает очевидными сравнительными преимуществами: демократическое управление и сокращение масштабов нищеты.
The evidence speaks for itself, whether you choose to believe it or not. Улики говорят за себя, не важно, веришь ты им или нет.
Lymphoma can vary according to the type of cell that multiplies and how the cancer presents itself. Тип лимфОмы зависит от типа размножающихся клеток, и от того, как проявляет себя рак.
The meeting and its outcome, however, is not the end in itself but the start of a journey of world leaders delivering on their commitments. Вместе с тем проведение заседания и принятие его итогового документа не были самоцелью, а лишь служат для мировых лидеров отправной точкой в процессе выполнения взятых на себя обязательств.
However, the abuse of that principle by certain States, which were setting themselves up as the world's policemen, posed a threat to international law itself. Однако злоупотребление этим принципом в некоторых государствах, которые безосновательно считают себя мировыми полицейскими, создает угрозу для самого международного права.
As the State took it upon itself to look after children without parents, they were taken good care of at the State expense. Поскольку государство взяло на себя заботу о детях, оставшихся без родителей, за ними обеспечивается хороший уход за счет государства.
The Council recommends that the Centre develop technical cooperation projects and activities in niche areas to position and differentiate itself from other international organizations having similar mandates. Совет рекомендует Центру развивать проекты по техническому сотрудничеству и вести соответствующую деятельность в узких областях и позиционировать себя таким образом, чтобы отличаться от других международных организаций, имеющих похожие мандаты.
National and linguistic identity was fostered by teaching students about the language, history and geography of the region with which a given minority associated itself. Развитию национальной и языковой идентичности способствует преподавание учащимся курсов по языку, истории и географии региона, с которым ассоциирует себя данное меньшинство.
An endless Empire of Pompeii, reaching out from this city to topple Rome itself, and encompass the whole wide world. Вечную Империю Помпей, которая зародится в этом городе, чтобы превзойти сам Рим, и включит в себя весь мир.
A great civilization that destroyed itself! Великой цивилизации, которая разрушила сама себя!
Then it goes out and finds seven other spirits more wicked than itself "тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя,"
That we are all one consciousness experiencing itself subjectively. Мы все - это одно сознание, которое ощущает себя субъективно
What kind of country needs to hide itself like this? Что за стране нужно прятать себя вот так?
May this fire which burns drive away the misfortunes and as it is covering itself with spirals of smoke, let it cover us with clouds. Пусть этот горящий огонь прогонит несчастья, и как он покрывает себя спиралями дыма, пусть накроет нас облаками.
Likely to keep itself safe while it traveled, Скорее всего, чтобы сохранить себя во время путешествия,
Using this telepathic power to conceal itself. Используя телепатию, чтобы скрыть себя?
O, what authority and show of truth can cunning sin cover itself withal! О, как искусно, как правдоподобно скрывать себя умеет хитрый грех!
Once Peterson entered the mess hall, the pathogen was instantly detected and the city protected itself. Но как только Питерсон попал общий зал, инфекционный агент был обнаружен автоматизированными системами, и город защитил себя.
Swirling gases growing hotter and hotter... until it reaches a critical transforms itself in to the most awesome sight in the universe. Циркулирующие газы становятся горячее и горячее... пока это достигает критической температуры... и преобразовывает себя в наиболее устрашающий вид во вселенной.
The delicate child that takes the whole world in, and who cannot close itself off from anything. Хрупкий ребенок, который таит в себе целый мир и не может защитить себя от внешнего воздействия.
Hector is affiliated with the collective that calls itself "Everyone." Гектор присоединился к коллективу, который называет себя "Все."