Trepkos says that the organism is parasitic in nature, making its hosts pass itself on to others. |
Трепкос утверждает, что споры паразитичны по своей природе, и заставляют своих носителей передавать себя другим людям. |
Autonomous (modernist) art is political, but only indirectly and only by restricting itself to the practice of its proper autonomy. |
Автономное (модернистское) искусство политично, но лишь опосредованным образом и лишь ограничивая себя практикой своей собственной автономии. |
Payment to not keep is itself waiting too long. |
Расплата не заставить себя ждать слишком долго. |
Shuma-Gorath's astral body possesses a crowd of people in New York City and attempts to recreate itself on Earth. |
Астральное тело Шума-Гората овладевает толпой людей в Нью-Йорке и пытается воссоздать себя на Земле. |
Left School saw itself as an "embryo" of such a party. |
«Левая школа» рассматривала себя как зародыш такой партии. |
It splits off a portion of itself to survive. |
Но он отколол часть себя, чтобы выжить. |
Overall, red imported fire ants prefer specific arthropods to others, although they attack and kill any invertebrate that cannot defend itself or escape. |
В целом, красные огненные муравьи предпочитают конкретных членистоногих другим, хотя они атакуют и убивают любого беспозвоночного, который не может защитить себя или убежать. |
On February 23, 1970, Guyana declared itself a "cooperative republic" and cut all ties to the British monarchy. |
23 февраля 1970 года Гайана объявила себя «кооперативной республикой» и оборвала все связи с Британской монархией. |
I will review the models here, so you can evaluate itself. |
Я сделаю обзор модели здесь, так что вы можете оценить себя. |
Each manufacturer handles these dilemmas differently, and with results that vary from jurisdiction to deal with each scenario that presents itself. |
Каждый производитель ручки этих проблем по-разному, и с результатами, которые варьируются от юрисдикции для рассмотрения каждого сценария, который представляет себя. |
Bowling Green declared itself neutral in an attempt to escape the Civil War. |
Боулинг-Грин объявил себя нейтральным в попытке избежать гражданской войны. |
The song, music and theme speak for itself. |
«Песня, музыка и музыкальная тема говорят сами за себя. |
Altyn Asyr has positioned itself as the main TV channel of Turkmenistan. |
Как и Алтын Асыр, позиционирует себя как главный телеканал Туркменистана. |
The game itself contains many unique and innovative features, including a "morale" system, which directly affects individual units statistics. |
Сама игра содержит множество уникальных и инновационных особенностей, в том числе и систему «морали», которая напрямую влияет на статистику отдельных единиц. Она также включает в себя систему "героев". |
In 1995, the compiler was able to compile itself for the first time. |
1995 год - компилятор успешно компилирует сам себя. |
However, in some cases, this distinction is blurred when a computer program modifies itself. |
Однако это отличие размывается, когда компьютерная программа модифицирует сама себя. |
A style cannot inherit from itself. |
Невозможно наследовать стиль из самого себя. |
But it was great that the music was given a chance to speak for itself. |
Но было здорово, что музыке была предоставлена возможность говорить самой за себя. |
Fischer also explains that democracy is flawed and designed to destroy itself "because we have to give everyone equal freedom". |
Фишер также объясняет, что демократия имеет дефекты и создана, чтобы разрушать сама себя, «потому что мы должны предоставлять каждому равные свободы». |
The party presents itself as an alternative to the two-party system of Hamas and Fatah. |
Партия позиционирует себя как альтернативу двухпартийной системы ХАМАС и ФАТХ. |
The virus is resilient enough to reform itself after near-destruction. |
Вирус достаточно устойчив, чтобы реформировать себя после почти разрушения. |
It has tempted Quetzalcoatl and that began to drink, it is indecent itself a message and to break norms for which observance called. |
Он соблазнил Кетцалькоатля и тот стал пьянствовать, неприлично себя вести, нарушать те нормы, к соблюдению которых призывал. |
PASKAL organises itself operationally into squadrons of at least four companies (or platoons) each. |
ПАСКАЛЬ организовывает себя оперативно в эскадрильи по меньшей мере четырёх компаний (или взводов) каждый. |
Moldavia becomes a vassal of Poland, in order to protect itself from an invasion by Hungary. |
Молдавия становится вассалом Польши, чтобы защитить себя от вторжения Венгрии. |
Belarusbank poses itself as a socially responsible brand. |
«Беларусбанк» позиционирует себя как социально ответственный бренд. |