It pays for itself within one year. |
Система окупает себя в течение одного года. |
Atheism shouldn't cut itself off from the rich sources of religion. |
Атеизм не должен отрезать себя от огромного опыта религии. |
Of course, the car sells itself. |
Конечно, машина сама себя продаст. |
Seems to me it should be able to sell itself. |
Мне кажется, что он и сам себя продать бы смог. |
However, the Kimmerosaurus can't permanently protect itself in this sanctuary. |
Тем не менее, киммерозавр не может постоянно защищать самого себя в этом убежище. |
It needs only the opportunity to prove itself. |
Ей только нужно дать возможность проявить себя. |
So history doesn't necessarily repeat itself, but it does rhyme. |
История себя повторить не обязана, но она бывает цикличной. |
In June 2001, the Brussels Correctional Court declared itself incompetent to hear the case, as it related to political misconduct. |
В июне 2001 года Брюссельский уголовный суд признал себя некомпетентным для рассмотрения этого дела, поскольку это связано с политическим проступком. |
Any object can render itself into a web page as a way to have different parts of a web page managed in a modular way. |
Любой объект может отображать себя на веб-странице как способ управления различными частями веб-страницы модульным способом. |
Initially this Carrion believed himself to be another clone of Warren but slowly found McBride's memories and personality trying to reassert itself. |
Первоначально этот Падаль считал себя еще одним клоном Уоррена, но медленно обнаруживал, что воспоминания и личность Макбрайда пытаются подтвердить себя. |
Thus Tormasov's army pulled on itself a powerful Schwarzenberg's forces, weakened the French troops in the Moscow direction. |
Таким образом армия Тормасова оттянула на себя мощный корпус Шварценберга, ослабив французские войска на Московском направлении. |
Despite the short period of activity the bank has proved itself as stable financial and credit institution on the regional market. |
Несмотря на короткое время функционирования, зарекомендовал себя в качестве стабильного финансового и кредитного учреждения на региональном рынке. |
Then click on "play" and it rolls itself... |
Нажмите на кнопку "играть" и рулонах себя... |
In this way, the APC/CCdc20 complex inactivates itself by the end of mitosis. |
Таким образом, комплекс APC/CCdc20 инактивирует себя к концу митоза. |
For example, if f calls itself, that is direct recursion. |
Например, если f вызывает себя, это прямая рекурсия. |
In its platform, it defines itself as a liberal, conservative, yet progressive organization. |
В своем манифесте союз определяет себя как либеральную, прогрессивную, но консервативную организацию. |
In distancing itself from the US, Mexico was able to reach out to the broader world. |
Дистанцировав себя от США, Мексика смогла выйти в более широкий мир. |
Mexico has spent the last 150 years defining itself in opposition to America. |
Последние 150 лет своей истории Мексика потратила на то, чтобы утвердить себя в оппозиции к Америке. |
The universe is going to stop expanding and collapse in on itself. |
Вселенная перестанет расширяться и коллапсирует внутрь себя. |
Sometimes a detail is... an end of itself. |
Порой детали... говорят сами за себя. |
Adding an activity' ' to itself is disallowed. |
Добавление операции в саму себя не допускается. |
A task would indirectly depend upon itself. To create this connection, remove one of the other connectors. |
Задача имеет неявную зависимость от самой себя. Чтобы создать данное соединение, удалите один из уже существующих соединителей. |
Saw a scorpion sting itself to death. |
Я видел, как скорпион ужалил сам себя. |
The plane should land itself now. |
Теперь самолет должен посадить себя сам. |
I don't understand how the snowman built itself. |
Я не понимаю, как снеговик построил сам себя. |