The scene speaks for itself. |
Эта сцена говорит сама за себя. |
It can barely contain itself. |
Он едва может сдерживать себя. |
Testimony speaks for itself. |
Доказательства говорят сами за себя. |
And DNA also copies itself. |
И ДНК копирует себя. |
The car pays for itself. |
Машина платит сама за себя. |
Will remove- Expostulate on itself. |
Будете снимать - пеняйте на себя. |
The name speaks for itself. |
Название говорит само за себя. |
the city's tearing itself apart. |
Город разрывает себя на части. |
The snake that eats itself. |
Змея, пожирающая себя. |
The stuffing wipes itself on the way out. |
Набивка подтирала себя на выходе. |
The software's rewriting itself. |
Программное обеспечение переписывает себя. |
The Enterprise was defending itself. |
"Энтерпрайз" защищал себя. |
The abuse speaks for itself. |
Такая жестокость говорит сама за себя. |
The fish has shot itself. |
Она сама себя поймала. |
It'll pay for itself in time. |
Со временем она себя окупит. |
But the past can't repeat itself. |
Но прошлое себя не повторяет |
Well, what we've got sells itself. |
Мой товар продает сам себя. |
The obstacle has removed itself. |
Препятствие ликвидировало себя само. |
It's putting an end to itself. |
Она сама себя губит. |
That stuff would sell itself. |
Эта штука продаёт себя сама. |
Real power, it camouflages itself. |
Настоящая сила скрывает себя. |
It will not show itself. |
Оно не покажет себя. |
Everyone, just for itself. |
Каждый только для себя... |
This principle speaks for itself. |
Этот принцип говорит сам за себя. |
The evidence speaks for itself. |
Факты говорят сами за себя. |