| The scene speaks for itself. | Эта сцена говорит сама за себя. |
| It can barely contain itself. | Он едва может сдерживать себя. |
| Testimony speaks for itself. | Доказательства говорят сами за себя. |
| And DNA also copies itself. | И ДНК копирует себя. |
| The car pays for itself. | Машина платит сама за себя. |
| Will remove- Expostulate on itself. | Будете снимать - пеняйте на себя. |
| The name speaks for itself. | Название говорит само за себя. |
| the city's tearing itself apart. | Город разрывает себя на части. |
| The snake that eats itself. | Змея, пожирающая себя. |
| The stuffing wipes itself on the way out. | Набивка подтирала себя на выходе. |
| The software's rewriting itself. | Программное обеспечение переписывает себя. |
| The Enterprise was defending itself. | "Энтерпрайз" защищал себя. |
| The abuse speaks for itself. | Такая жестокость говорит сама за себя. |
| The fish has shot itself. | Она сама себя поймала. |
| It'll pay for itself in time. | Со временем она себя окупит. |
| But the past can't repeat itself. | Но прошлое себя не повторяет |
| Well, what we've got sells itself. | Мой товар продает сам себя. |
| The obstacle has removed itself. | Препятствие ликвидировало себя само. |
| It's putting an end to itself. | Она сама себя губит. |
| That stuff would sell itself. | Эта штука продаёт себя сама. |
| Real power, it camouflages itself. | Настоящая сила скрывает себя. |
| It will not show itself. | Оно не покажет себя. |
| Everyone, just for itself. | Каждый только для себя... |
| This principle speaks for itself. | Этот принцип говорит сам за себя. |
| The evidence speaks for itself. | Факты говорят сами за себя. |