It considers itself a part of the alt-right movement. |
Сайт считает себя частью движения альтернативных правых. |
That's just the simulation creating this itself, basically. |
По сути, симуляция создаёт сама себя. |
So, we must be aware that civil society has to shape up itself. |
То есть, мы должны понимать, что гражданское общество должно формировать себя само. |
And eventually, the Higgs field will undergo a phase transition and matter will collapse into itself. |
В конце концов поле Хиггса пройдёт фазовый переход, и материя разрушит сама себя. |
Dendritic cells also promote immunological tolerance, which stops the body from attacking itself. |
Дендритные клетки также способствуют иммунологической толерантности, при которой предупреждается иммунологическая атака организмом самого себя. |
The worm propagates by sending out copies of itself to all entries in the Microsoft Outlook address book. |
При открытии вирус рассылал копию самого себя всем контактам в адресной книге Microsoft Outlook. |
Since its inception, the party has promoted itself as socialist. |
С момента своего создания Социалистическая левая партия позиционирует себя как социалистическая. |
On 9 July the Assembly reconstituted itself as the National Constituent Assembly. |
9 июля Национальное собрание провозгласило себя Учредительным собранием. |
It continued to define itself as a Trotskyist group. |
Лига продолжала позиционировать себя в качестве троцкистской организации. |
The Bertelsmann Stiftung describes itself as politically non-partisan. |
Фонд Bertelsmann позиционирует себя в качестве независимого и политически нейтрального фонда. |
Well, if that doesn't sell itself, my name's not Larry Wilson. |
Если это не продаст себя, меня зовут не Ларри Уилсон. |
It expresses itself in a much more open. |
С ним он выражал себя более открыто. |
This planet will destroy itself in hours. |
Эта планета, скоро уничтожит себя. |
This planet will destroy itself in hours. |
Она уничтожит себя в течении нескольких часов. |
They've been treating chronic pain by inducing comas and letting the mind basically reboot itself. |
Они лечат хронические боли, индуцируя состояние комы и давая мозгу возможность, по сути, перезагрузить себя. |
The body knows what fighters don't - how to protect itself. |
Тело боксеров лучше знает, как защитить себя от лишних нагрузок. |
Imagine everything you ever wanted shows up one day and calls itself your life. |
Представьте себе все Вам никогда не хотелось показывает в один день и называет себя вашей жизни. |
No, I think the act speaks for itself. |
Нет, думаю поступок говорит сам за себя. |
Studying the pattern made Euclid conscious of itself. |
Изучение системы дало "Евклиду" осознание себя. |
The new Ukraine is still alive and determined to defend itself. |
Новая Украина выживет и сохранит желание защищать себя. |
In each case, the city has managed to protect itself from such large sea-level rises and thrive. |
В каждом из случаев города сумели защитить себя от таких значительных подъемов уровня моря, и сегодня они процветают. |
But since parliamentary elections in October, Ukraine has begun to pull itself together. |
Однако после прошедших в октябре парламентских выборов Украина, наконец, взяла себя в руки. |
And the Fed can congratulate itself on the mostly unobserved way that the large banks have used taxpayers' money. |
А ФРС может поздравить себя с тем, что крупные банки практически незаметно использовали деньги налогоплательщиков. |
WikiLeaks sees itself as part of the tradition in which the media hold governments accountable for abuse. |
WikiLeaks видит себя частью традиции, согласно которой СМИ держали правительства подотчетными за злоупотребления. |
Indeed, no state run by a Communist Party has yet managed to reform itself sufficiently to modernize and develop successfully. |
Действительно, ни одному государству, управляемому коммунистической партией, пока еще не удалось реформировать себя в достаточной степени для того, чтобы успешно модернизироваться и развиваться. |