| I hope that question answers itself. | Надеюсь этот вопрос сам на себя отвечает. |
| They will find Nassau has destroyed itself. | Обнаружат, что Нассау сам себя уничтожил. |
| Space would have been pulled back in on itself, obliterating any possibility for planets and stars to form. | Космос затянул бы сам себя, исключая какую-либо возможность для формирования планет и звезд. |
| Other than that, well, his kettle corn speaks for itself. | И помимо этого, его сладко-соленый попкорн говорит сам за себя. |
| It's pulling itself, like always. | Она сама себя тянет, как всегда. |
| Power like hers... it snuffs itself out. | Такие как она, сами себя закапывают. |
| Enough to melt through 50 feet of solid rock to bury itself. | Чтобы расплавить под собой 50 футов твердых пород, и похоронить себя под ними. |
| Basically, after every beat, the heart has to reset itself... | В общем, после каждого биения, сердцу приходилось перезапускать себя... |
| Nothing ever gets lost, nothing creates itself. | Ничего никогда не теряется, ничего само себя не создаёт. |
| My cortical node will repair itself in time. | Мой кортикальный узел исправит сам себя с течением времени. |
| Group that calls itself The Cooperative. | Они называют себя "Ассоциация". |
| It's possible the Mara seized temporary control and brought itself home. | Возможно, что Мара на минуту захватила контроль и отправила себя домой. |
| I take off with itself conduct of account. | Я снимаю с себя ведение счёта. |
| W³adek, the union must defend itself. | Владек, союз должен себя защитить. |
| When my species is injured our metabolic rate slows until our body can heal itself. | Когда мы ранены, наш обмен веществ замедляется, позволяя телу исцелить себя. |
| Admiral Darian had ordered the fleet to defend itself against attack. | Адмирал Дариан приказал флоту защищать себя от нападения. |
| A brand-new organism will select The strongest parts of itself in order to survive. | Новый организм выбирает сильнейшую часть себя для того, чтобы выжить. |
| But I'm going to let this music speak for itself. | Но я дам музыке говорить за себя. |
| It was keeping them alive to breed a race of food animals for itself, a herd. | Песок сохранил им жизнь, чтобы растить расу пищевых животных для себя. Стадо. |
| And I'm sure the planet will defend itself. | И я уверен планета сможет защитить себя. |
| Unlikely the condition would take this long to manifest itself. | Маловероятно, что симптомы заставили себя так долго ждать. |
| After another couple of weeks in the mirror itself does not recognize. | Еще через пару недель в зеркале себя не разглядишь. |
| Your vibrato's not going to sit up and fix itself. | Ваше вибрато не собирается сидеть и исправить себя. |
| There's a group, calls itself los segadores. | Есть группировка, называющая себя "Лос Сегадорес". |
| All that time, perfecting itself. | Все это время, совершенствуя себя. |