I hope that question answers itself. |
Надеюсь этот вопрос сам на себя отвечает. |
They will find Nassau has destroyed itself. |
Обнаружат, что Нассау сам себя уничтожил. |
Space would have been pulled back in on itself, obliterating any possibility for planets and stars to form. |
Космос затянул бы сам себя, исключая какую-либо возможность для формирования планет и звезд. |
Other than that, well, his kettle corn speaks for itself. |
И помимо этого, его сладко-соленый попкорн говорит сам за себя. |
It's pulling itself, like always. |
Она сама себя тянет, как всегда. |
Power like hers... it snuffs itself out. |
Такие как она, сами себя закапывают. |
Enough to melt through 50 feet of solid rock to bury itself. |
Чтобы расплавить под собой 50 футов твердых пород, и похоронить себя под ними. |
Basically, after every beat, the heart has to reset itself... |
В общем, после каждого биения, сердцу приходилось перезапускать себя... |
Nothing ever gets lost, nothing creates itself. |
Ничего никогда не теряется, ничего само себя не создаёт. |
My cortical node will repair itself in time. |
Мой кортикальный узел исправит сам себя с течением времени. |
Group that calls itself The Cooperative. |
Они называют себя "Ассоциация". |
It's possible the Mara seized temporary control and brought itself home. |
Возможно, что Мара на минуту захватила контроль и отправила себя домой. |
I take off with itself conduct of account. |
Я снимаю с себя ведение счёта. |
W³adek, the union must defend itself. |
Владек, союз должен себя защитить. |
When my species is injured our metabolic rate slows until our body can heal itself. |
Когда мы ранены, наш обмен веществ замедляется, позволяя телу исцелить себя. |
Admiral Darian had ordered the fleet to defend itself against attack. |
Адмирал Дариан приказал флоту защищать себя от нападения. |
A brand-new organism will select The strongest parts of itself in order to survive. |
Новый организм выбирает сильнейшую часть себя для того, чтобы выжить. |
But I'm going to let this music speak for itself. |
Но я дам музыке говорить за себя. |
It was keeping them alive to breed a race of food animals for itself, a herd. |
Песок сохранил им жизнь, чтобы растить расу пищевых животных для себя. Стадо. |
And I'm sure the planet will defend itself. |
И я уверен планета сможет защитить себя. |
Unlikely the condition would take this long to manifest itself. |
Маловероятно, что симптомы заставили себя так долго ждать. |
After another couple of weeks in the mirror itself does not recognize. |
Еще через пару недель в зеркале себя не разглядишь. |
Your vibrato's not going to sit up and fix itself. |
Ваше вибрато не собирается сидеть и исправить себя. |
There's a group, calls itself los segadores. |
Есть группировка, называющая себя "Лос Сегадорес". |
All that time, perfecting itself. |
Все это время, совершенствуя себя. |