Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
The current conflict between Russia and the West - centered on the crisis in Ukraine - is, at its core, a clash of values. Нынешний конфликт между Россией и Западом, выразившийся в украинском кризисе, является по свой сути столкновением ценностей.
But Russia, too, has unnecessarily damaged its international image. Но Россия тоже излишне подпортила свой международный имидж.
By running a deficit, a country increases its national debt and imposes burdens on future generations. Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения.
Instead of exporting radicalism, Saudi Arabia must start importing Yemeni manpower by lifting its ban on Yemeni workers. Вместо того, чтобы экспортировать радикализм, Саудовская Аравия должна начать импортировать йеменские трудовые ресурсы, сняв свой запрет на использование йеменских рабочих.
But even as the government turned increasingly to contractors, it reduced its oversight. Но как раз когда правительство все больше обращалось к подрядчикам, оно ослабило свой контроль.
Spain's capacity to withstand an austerity "cure" that only sinks it deeper into recession must also have its limits. И способность Испании противостоять «лечению» жесткой экономией, из-за которого она только глубже погружается в рецессию, тоже должна иметь свой предел.
Now that Japan has withdrawn its small contingent of troops, perhaps Bush will speak plainly to Abe. Теперь, когда Япония вывела свой маленький контингент, возможно, Буш поговорит начистоту с Абе.
But the US ignores the third question at its peril. Но США на свой собственный риск игнорируют третий вопрос.
On January 1, the euro celebrated its sixth birthday. Первого января евро отметило свой шестой день рождения.
India has been left to finance its external deficit increasingly through short-term borrowing, the most capricious form of international capital. Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала.
BERLIN - Germany has made its choice. БЕРЛИН - Германия сделала свой выбор.
But for democracy to continue its march of ethical progress, reasons of state must be submitted to greater public accountability and justification. Но чтобы демократия продолжила свой марш этического прогресса, причины государства должны добиться большего общественного доверия и одобрения.
The intervening crisis only made the Kremlin modify and sharpen its plan. Промежуточный кризис лишь заставил Кремль модифицировать и усовершенствовать свой план.
While Russia has almost completely lost its superpower status, Serbia was deeply humiliated by NATO in 1999. В то время как Россия почти полностью потеряла свой сверхмощный статус, Сербия была глубоко оскорблена НАТО в 1999 году.
And, finally, America has exported its economic downturn. И, наконец, Америка экспортировала свой экономический спад.
After its first weekend, it was the #2 film for four weeks. На свой второй уикенд занял второе место после фильма «Четыре Рождества».
After the reconstruction from 1662 to 1663 the church took its current form. После реставрации в 1624 году церковь приобрела свой нынешний облик.
Pearl Jam released its seventh album, Riot Act, on November 12, 2002. 12 ноября 2002 года Pearl Jam выпустили свой седьмой Riot Act.
For the first time, the song acquired its status of an unofficial anthem of Chuvashia on 30 October 1950. Впервые свой статус неофициального гимна Чувашии песня приобрела во время знаменательного события 30 октября 1950 года.
Even Greece, despite its rapidly eroding competitiveness and increasingly unsustainable fiscal path, could attract the capital that it needed. Даже Греция, несмотря на стремительную потерю своей конкурентоспособности и свой все более неустойчивый налогово-бюджетный путь, могла привлекать необходимый ей капитал.
The current conflict between Russia and the West - centered on the crisis in Ukraine - is, at its core, a clash of values. Нынешний конфликт между Россией и Западом, выразившийся в украинском кризисе, является по свой сути столкновением ценностей.
But Russia, too, has unnecessarily damaged its international image. Но Россия тоже излишне подпортила свой международный имидж.
By running a deficit, a country increases its national debt and imposes burdens on future generations. Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения.
Instead of exporting radicalism, Saudi Arabia must start importing Yemeni manpower by lifting its ban on Yemeni workers. Вместо того, чтобы экспортировать радикализм, Саудовская Аравия должна начать импортировать йеменские трудовые ресурсы, сняв свой запрет на использование йеменских рабочих.
But even as the government turned increasingly to contractors, it reduced its oversight. Но как раз когда правительство все больше обращалось к подрядчикам, оно ослабило свой контроль.