The policy review would enable UNHCR to critically assess its approach to gender equity and to separate myth from reality. |
Обзор политики позволил бы УВКБ критически оценить свой подход к гендерному равенству и отделить миф от реальности. |
The Committee considered eight proposals for topics, demonstrating its interest in the Conclusions process. |
Комитет рассмотрел восемь предложений по темам, продемонстрировав свой интерес к процессу подготовки заключений. |
The country was also about to submit its fifth report on the national strategy for implementation of the Convention on Biodiversity. |
Страна вскоре представит свой пятый доклад о национальной стратегии осуществления Конвенции о биологическом разнообразии. |
Nevertheless, the Ministry is employing its maximum capacity and domestic facilities to materialize the goal stated above. |
Тем не менее, чтобы достичь указанной цели, министерство задействует весь свой потенциал и национальные ресурсы. |
In 2014, Campaign for Nuclear Disarmament held its first creative writing competition to raise awareness of the International Day of Peace. |
В 2014 году организация «Кампания за разоружение» провела свой первый литературный конкурс, чтобы повысить осведомленность о Международном дне мира. |
Portugal also publishes annually its military budget, which is available to non-governmental organizations and think tanks. |
Кроме того, Португалия ежегодно публикует свой военный бюджет, который предоставляется также неправительственным организациям и информационно-аналитическим центрам. |
Without the generosity of host countries, UNHCR would not been able to carry out its mandate. |
И без щедрости принимающих стран УВКБ ООН не смогло выполнять свой мандат. |
For the first time, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs activated its senior surge roster. |
Впервые Управление по координации гуманитарных вопросов задействовало свой резервный список старших сотрудников. |
The Committee intends to keep the refined standardized funding model under review to assess its accuracy, specifically concerning individual classes of expenditure. |
Комитет намерен продолжать свой анализ усовершенствованной стандартизированной модели финансирования в целях оценки ее точности, особенно в том, что касается точности расчета отдельных классов расходов. |
It should visit the Territory, attend its forthcoming symposium on self-determination and hold the next regional seminar there. |
Он должен посетить территорию, принять участие в предстоящем симпозиуме по вопросу о самоопределении и провести свой следующий региональный семинар в Гибралтаре. |
The Division for Management implemented its workplan for the biennium. |
Отдел по вопросам управления выполнил свой план работы на двухгодичный период. |
It has accordingly increased its voluntary contribution to the Agency, which amounted to $100,000 in 2013. |
Соответственно, оно увеличило свой добровольный взнос в бюджет Агентства, объем которого составил 100000 долл. США в 2013 году. |
UN-Habitat is coordinating its approach to risk management with that of United Nations Headquarters and will soon implement an initial phase. |
ООН-Хабитат координирует свой подход к управлению рисками с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и в скором времени осуществит первоначальный этап. |
The independent panel that will be appointed to carry out the review is expected to deliver its report by April 2015. |
Как ожидается, независимая группа, которая будет назначена для проведения этого обзора, представит свой доклад в апреле 2015 года. |
UNSOM discharges its mandate to support a coherent international approach in Somalia. |
МООНСОМ осуществляет свой мандат в интересах поддержки скоординированного международного подхода к работе в Сомали. |
The Panel offers its report at a key juncture. |
Группа представляет свой доклад в критически важный момент. |
UNDP has its online internal strategic planning tool, which is used by all units to prepare integrated annual workplans within the budget cycle. |
У ПРООН имеется свой онлайновый инструмент внутреннего стратегического планирования, который используется всеми подразделениями для подготовки ежегодных комплексных планов работы в рамках бюджетного периода. |
The United Nations Trust Fund to End Violence against Women completed its sixteenth annual grant cycle in 2012, having reviewed 2,210 applications. |
Целевой фонд Организации Объединенных Наций по искоренению насилия в отношении женщин завершил свой шестнадцатый ежегодный цикл предоставления субсидий в 2012 году, рассмотрев 2210 заявлений. |
Without increased contributions, the level of funding provided to UN-Women will not allow it to carry out its mandate. |
Без увеличения объема взносов, уровень предоставляемого Структуре «ООН-женщины» финансирования не позволит ей выполнять свой мандат. |
Yet, resources remained stagnant over the same period, affecting the Unit's ability to fulfil its mandate. |
Однако в этот же период для ресурсной базы были по-прежнему характерны застойные тенденции, что сказывалось на способности Группы выполнять свой мандат. |
Delays in establishing a field presence can have a negative effect on the Mission's ability to successfully implement its mandate. |
Задержки с созданием присутствия на местах могут негативно сказываться на способности миссии успешно выполнять свой мандат. |
Overall, UNSOA has been successful in the implementation of its mandate. |
В целом ЮНСОА успешно осуществляло свой мандат. |
He explained that his Government had expressed its protest in a note verbale to the host country. |
Оратор сообщил, что его правительство выразило свой протест в вербальной ноте, направленной стране пребывания. |
The Court reached that conclusion after reviewing evidence that the Department of Health had already overspent its budget. |
Суд пришел к этому заключению, проанализировав сведения о том, что Министерство здравоохранения и без того перерасходовало свой бюджет. |
It also showed its potential to keep the implementation of sustainable development commitments under review. |
Он также продемонстрировал свой потенциал в деле обеспечения выполнения рассматриваемых обязательств в области устойчивого развития. |