In the 1990s, BMW was seeking to broaden its model range through the addition of compact cars and SUVs. |
В начале 1990-х годов BMW стремился расширить свой модельный ряд благодаря добавлению в него компактных автомобилей и внедорожников. |
An example is Jamaica, which up to 1997 celebrated its national day on the first Monday in August. |
Ямайка, например, празднует свой национальный день в первый понедельник августа. |
This development permitted South Korea to begin reducing its level of foreign debt. |
Такое бурное развитие помогло Южной Корее сократить свой внешний долг. |
In September 1975, Schwab opened its first branch in Sacramento, CA, and started offering discount brokerage services. |
В сентябре 1975 года Schwab открыла свой первый филиал в Сакраменто, Калифорния, и начала предлагать брокерские услуги. |
Extrinsic control involves a cell in a multicellular organism changing its metabolism in response to signals from other cells. |
Внешний контроль включает клетку многоклеточного организма, изменяющую свой метаболизм в ответ на сигналы от других клеток. |
Netflix expanded its business in 2007 with the introduction of streaming media while retaining the DVD and Blu-ray rental service. |
В 2007 году Netflix расширила свой бизнес за счет внедрения сервиса потокового вещания, сохранив при этом службу проката DVD и Blu-ray. |
The proliferation of the electric shaver required the company to change its focus. |
Распространение электробритв потребовало от компании изменить свой фокус. |
July 2, 2010 - Airport "Irkutsk" celebrated its 85th anniversary. |
2 июля 2010 - международный аэропорт Иркутск отметил свой 85-летний юбилей. |
Dominica has also had some success in increasing its manufactured exports, with soap as the primary product. |
Доминика также успешно увеличила свой производственный экспорт, прежде всего мыла. |
After 1982, the group changed its style to a more conventional form of heavy metal. |
После 1982 года группа вновь сменила свой стиль на более традиционную форму хэви-метала. |
That October, Nirvana embarked on its first American tour in two years to promote the album. |
В октябре Nirvana пустилась в свой первый за два года американский тур для продвижения альбома. |
The company is now looking to fuel its future fleet with biodiesel. |
В настоящее время компания стремится заправить свой будущий флот биодизелем. |
In 1982 the orchestra celebrated its golden jubilee. |
В 1982 году оркестр отметил свой золотой юбилей. |
In 1974, the airline took delivery of its first Boeing 747. |
В 1971 году авиакомпания приобрела свой первый Boeing 747. |
In September 2002, Starbucks opened its first store in Latin America, at Mexico City. |
В сентябре 2002 года Starbucks открыла свой первый магазин в Латинской Америке (Мехико-сити). |
The company opened its first office in the United States in 2000. |
В 2000 году компания открыла свой первый офис в США. |
By 2004 China was investing in its first national oil reserve base to avoid foreign dependence. |
В 2004 году Китай инвестирует в свой первый национальный резерв нефти, чтобы избежать иностранной зависимости, сосредотачиваясь в трёх провинциях. |
Metallica made its Indian debut in Bangalore on October 30, 2011. |
Позже Metallica совершила свой дебют в Индии 30 октября в Бангалоре. |
In early March 1990, the House Armed Services Committee released its report, titled USS Iowa Tragedy: An Investigative Failure. |
В начале марта 1990 Комитет Конгресса по вооружённым силам выпустил свой рапорт под названием: USS Iowa Tragedy: An Investigative Failure («Трагедия на борту линкора "Айова": провал расследования»). |
Initially Leonard recorded her own voice informing callers of the contents of the next issue of High Society magazine before its publication. |
Первоначально Леонард записывала свой собственный голос, информируя абонентов о содержании следующего выпуска журнала «High Society» перед его публикацией. |
In 1955, Austria declared its everlasting neutrality and made neutrality a constitutional law. |
В 1955 году Австрия объявила свой Постоянный Нейтралитет и закрепила это конституционно. |
In the interests of transparency, the OPCW is also reporting on the progress in destruction through its public website. |
В интересах транспарентности ОЗХО также сообщает о прогрессе в уничтожении через свой публичный веб-сайт. |
The Sudanese industrial sector had evolved extremely rapidly, allowing the country to increase its gross domestic product and attract direct foreign investment. |
Промышленный сектор Судана развивается быстрыми темпами, обеспечивая стране возможность увеличить свой валовой внутренний продукт и привлечь прямые иностранные инвестиции. |
MONUSCO resorted increasingly to the use of its mobile reserve and quick reaction forces to enhance the protection of civilians in areas of concern. |
МООНСДРК все чаще использует свой мобильный резерв и силы быстрого реагирования для повышения степени защиты гражданских лиц в вызывающих озабоченность районах. |
The sub-commission also conveyed to the delegation its conclusion on the outcome of the test of appurtenance. |
Подкомиссия также передала делегации свой вывод по результатам проверки на принадлежность. |