Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
In its progress report, the Panel included one recommendation relating to the asset freeze. В свой доклад о ходе работы Группа включила одну рекомендацию, касающуюся замораживания активов.
The Committee focused its dialogue this year on Managing Change: Enabling the Shift to Sustainable Energy. В этом году Комитет сосредоточил свой диалог на теме "Управление изменениями: обеспечение возможности для перехода к устойчивой энергетике".
The Working Party will adopt its report on the basis of the Chairman's summary and a corresponding draft prepared by the secretariat. Рабочая группа утвердит свой доклад на основе резюме Председателя и соответствующего проекта, подготовленного секретариатом.
In a closed session, the Committee revised its draft questions to the two Parties. На закрытом заседании Комитет пересмотрел свой проект вопросов для двух Сторон.
The Government of Armenia provided its reply to the submission on 2 August 2011. 2 августа 2011 года правительство Армении направило свой ответ на это представление.
The secretariat informed the Committee that since the thirty-fourth meeting, Portugal had submitted its implementation report on 29 September 2011. Секретариат проинформировал Комитет о том, что после проведения тридцать четвертого совещания, 29 сентября 2011 года Португалия представила свой доклад об осуществлении.
In July 2010, Ireland submitted its NREAP to the Commission. В июле 2010 года Ирландия представила Комиссии свой НПДВЭ.
The Working Group endorsed its Indicative Workplan for 2012 - 2013. Рабочая группа одобрила свой ориентировочный план работы на 2012 - 2013 гг...
To facilitate this discussion, the International Road Transport Union will be invited to provide its preliminary analysis. Для облегчения этого обсуждения Международному союзу автомобильного транспорта будет предложено представить свой предварительный анализ.
IRU volunteered to provide its preliminary analysis for the next AETR EG session. МСАТ изъявил готовность представить свой предварительный анализ для следующей сессии Группы экспертов по ЕСТР.
In February, Azerbaijan launched into orbit its first telecommunications satellite and joined the group of countries with a space industry. В феврале Азербайджан вывел на орбиту свой первый телекоммуникационный спутник, войдя в группу стран, имеющих космическую промышленность.
The Centre continued to enhance its capacity in the fields of disarmament, peace and security. Центр продолжал укреплять свой потенциал в сфере разоружения, мира и безопасности.
For similar reasons, the Cuban Cardiology Society has been unable to pay its annual membership fee to the World Heart Foundation. По аналогичным соображениям Кубинское кардиологическое общество не смогло оплатить свой ежегодный членский взнос в Международный кардиологической федерации.
It is paramount that the Court, as a judicial body, exercise its mandate in full independence. Чрезвычайно важно, чтобы Суд как орган правосудия выполнял свой мандат в условиях полной независимости.
The Panel submitted its interim report pursuant to resolution 2095 (2013) on 2 July 2013. Руководствуясь резолюцией 2095 (2013), Группа представила 2 июля 2013 года свой промежуточный доклад.
BINUCA has been carrying out its mandate, in conjunction with the United Nations country team, in a volatile political environment. ОПООНМЦАР выполняет свой мандат совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций в нестабильной политической обстановке.
The Government presented its Security, Justice and Rule of Law Development Plan at an international ministerial conference in Paris on 12 February 2013. Правительство Ливии представило свой "План развития в области безопасности, юстиции и верховенства права" на Международной конференции министров в Париже 12 февраля 2013 года.
The Office has also developed and published its standard operating procedures outlining safeguards and processes to guide the publishing of internal audit reports. Управление также разработало и опубликовало свой стандартный регламент действий с изложением мер предосторожности и процедур, определяющих публикацию докладов о внутренней ревизии.
It also strengthened its capacity to support States' efforts to implement universal periodic review recommendations. Управление также укрепило свой потенциал по оказанию поддержки государствам-членам в работе по осуществлению рекомендаций, вынесенных по итогам универсального периодического обзора.
The European Transport Safety Council published its annual Road Safety Performance Index report in June 2013. Европейский совет по транспортной безопасности опубликовал свой ежегодный доклад об индексе эффективности мер по обеспечению безопасности на дорогах в июне 2013 года.
Civil society is currently performing its duty with competence and professionalism. Гражданское общество в настоящее время выполняет свой долг компетентно и профессионально.
The Committee continued to maintain its website as an important medium for transparency, which it strives to update and augment. Комитет продолжал использовать в качестве важного инструмента поддержания транспарентности свой веб-сайт, который он стремится обновлять и расширять.
In addition, the women's parliamentary caucus of the National Legislative Assembly passed its constitution on 27 July. Кроме того, 27 июля свой устав принял Парламентский форум женщин Национального законодательного собрания.
The tripartite partners look forward to getting the response by SPLM-N indicating its views and observations, at the earliest time. Трехсторонние партнеры надеются на получение ответа НОДС-С на свой запрос с указанием его мнений и замечаний как можно скорее.
The outgoing Chair briefed the Committee on activities carried out since its thirty-fourth meeting, held from 14 to 18 May 2012 in Bujumbura. Покидающий свой пост Председатель сообщил о работе, проделанной за период после тридцать четвертого совещания Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, проведенного в Бужумбуре 14 - 18 мая 2012 года.