The great state ofVermont will not apologize for its cheese. |
Славный штат Вермонт не станет извиняться за свой сыр. |
The will disappears, and she takes its secret to her grave. |
И она унесла свой секрет в могилу. |
Each revolution has its transition period. |
У каждой революции есть свой переходный период. |
In the 1980s, China officially closed its nuclear weapon research and development site in Qinghai. |
В 1980е годы Китай официально закрыл свой объект по научным исследованиям и разработкам в области ядерных вооружений в Цинхае. |
Croatia filed its memorial within the time limit as extended by the latter order. |
Хорватия подала свой меморандум с соблюдением срока, продленного последним постановлением. |
The Afghan National Army has improved its ability to plan, execute and lead tactical combat operations. |
Афганская национальная армия укрепила свой потенциал в области планирования, выполнения и руководства осуществлением тактических боевых операций. |
Chile passed its national action plan in August 2009. |
Чили приняла свой национальный план действий в августе 2009 года. |
Everything has its purpose... girlfriends, little sisters who love their heroin. |
Все имеет свое назначение... девушки, младшие сестры, которые любят свой героин. |
I'm fulfilling my duties to the members of its crew by helping to ensure their safety. |
Я исполняю свой долг перед членами экипажа, помогая обеспечить их безопасность. |
For the United Nations to retain its credibility and authority, it must continue to be relevant. |
Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла сохранить доверие к ней и свой авторитет, она должна продолжать быть нужной. |
On 3 March 2008, the Anti-Corruption Agency submitted its first annual report to the President of the Assembly of Kosovo. |
3 марта 2008 года Управление по борьбе с коррупцией представило свой первый годовой доклад Председателю Скупщины Косово. |
The Task Force would prepare its final report for submission to the Executive Body in 2009. |
Целевая группа подготовит свой окончательный доклад для его представления Исполнительному органу в 2009 году. |
He said that, during the reporting period, the Panel of Experts had submitted its final report to the Council. |
Он заявил, что за отчетный период Группа экспертов представила свой заключительный доклад Совету. |
Nevertheless, it is our collective responsibility to ensure that the multilateral disarmament negotiation body par excellence complies with its mandate. |
Тем не менее, мы вместе обязаны обеспечить, чтобы многосторонний орган, которому конкретно поручено ведение переговоров по разоружению, выполнил свой мандат. |
It undertakes, to that end, to make its contribution to the forward march of humankind towards a better world. |
С этой целью она обязуется вносить свой вклад в продвижение человечества к светлому будущему. |
Within the last five years alone, Azerbaijan has nearly tripled its gross domestic product. |
Только за последние пять лет Азербайджан почти утроил свой валовой национальный продукт. |
The nature of the mandate of the ICTR requires total collaboration with Rwanda to enable the former to successfully achieve its mission. |
Для того, чтобы МУТР успешно выполнил свой мандат, ему необходимо всесторонне сотрудничать с Руандой. |
The Federation holds its congress and general assembly every three years. |
Федерация созывает свой конгресс и генеральную ассамблею раз в три года. |
The Association's support has been consistent and it is extremely interested in maintaining its consultative status. |
Она оказывает существенную поддержку в их проведении и весьма заинтересована в том, чтобы сохранить свой консультативный статус. |
The Internal Audit Office completed its 2008 work plan, as scheduled. |
Служба внутренней ревизии выполнила свой план работы на 2008 год в установленные сроки. |
OHCHR is engaged in updating its Internet website on a regular basis. |
УВКПЧ регулярно обновляет свой сайт в Интернете. |
Serbia decided to defend its sovereignty and territorial integrity through diplomacy and international law. |
Сербия решила защищать свой суверенитет и территориальную целостность посредством дипломатии и международного права. |
The Federation has recently resumed its introductory courses in futures studies offered to women and young people as a form of capacity-building. |
Федерация недавно возобновила свой вводный курс в футурологические исследования, предлагаемые женщинам и молодежи в качестве формы наращивания потенциала. |
On 29 March, the European Union (EU) electoral observer mission released its final report on the 28 November 2011 elections. |
29 марта миссия наблюдателей за выборами Европейского союза опубликовала свой заключительный доклад по выборам, состоявшимся 28 ноября 2011 года. |
Eritrea enhances its positive contributions to regional peace and security. |
Эритрея усиливает свой позитивный вклад в региональный мир и безопасность. |