Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
During 2011, the Securities and Exchange Commission conducted its first annual review of each of the 10 nationally recognized statistically registered organizations. В 2011 году Комиссия по ценным бумагам и биржам провела свой первый годовой обзор каждой из 10 национально признанных статистических рейтинговых организаций.
It invites the State party to include in its next periodic report updated information on steps taken towards increasing the effectiveness of this body. Он предлагает государству-участнику включить в свой следующий периодический доклад обновленную информацию о мерах, принятых с целью повышения эффективности этого органа.
The Tribunal continued to rely on the full cooperation of States to fulfil its mandate. Выполняя свой мандат, Трибунал по-прежнему опирался на всестороннее сотрудничество со стороны государств.
The Headquarters presence of the African Union Peacekeeping Support Team continued to carry out its mandate as part of the Africa I Division. Штат Группы по поддержке миротворческих операций Африканского союза, находящийся в Центральных учреждениях, будет продолжать выполнять свой мандат в составе Первого отдела Африки.
The International Atomic Energy Agency continued to implement its Nuclear Security Plan (2010-2013) for countering the threat of terrorism involving nuclear and other radioactive material. Международное агентство по атомной энергии продолжало выполнять свой План по обеспечению ядерной безопасности (2010 - 2013 годы) в целях противодействия угрозе терроризма с использованием ядерного и других радиоактивных материалов.
An attack on a school or hospital that has retained its civilian character constitutes a violation of international humanitarian law. Нападение на школу или больницу, сохраняющую свой гражданский характер, является нарушением норм международного гуманитарного права.
The United Nations has continuously adapted its peace and security capacities to meet evolving international realities. Организация Объединенных Наций постоянно адаптировала свой потенциал в сфере мира и безопасности к меняющимся международным реалиям.
The Truth and Reconciliation Commission recently submitted its final report to the Government of the Solomon Islands. Недавно эта Комиссия по установлению истины и примирению представила правительству Соломоновых Островов свой заключительный доклад.
Since 2011, Azerbaijan has been further increasing its military budget and acquiring more sophisticated armaments. Начиная с 2011 года Азербайджан увеличивает свой военный бюджет и приобретает все более совершенные вооружения.
These figures give a clear picture regarding the extent to which Armenia has exceeded its allowed limit under the Treaty. Эти цифры дают четкое представление о том, до какой степени Армения превысила свой разрешенный лимит по Договору.
As I speak, the Philippines is continuing to do its part in encouraging this dialogue. Сегодня я хотел бы отметить, что Филиппины продолжают вносить свой посильный вклад в поощрение такого диалога.
The Court is not, however, able to carry out its mandate without strong cooperation from States. Тем не менее Суд не в состоянии выполнять свой мандат без тесного сотрудничества государств.
Moreover, Egypt continues its constructive dialogue with the Court. Кроме того, Египет продолжает свой конструктивный диалог с Судом.
I am pleased to report that the Sudan has submitted, in Geneva, its first report under the Universal Periodic Review mechanism. Я рад сообщить, что Судан представил в Женеве свой первый доклад в рамках механизма универсального периодического обзора.
This year has seen it fulfilling its mandate in a constructive and cross-regional manner. В этом году он выполняет свой мандат на конструктивной и межрегиональной основе.
In September 2002, Romania published its first national report on arms exports, covering the years 2000 and 2001. В сентябре 2002 года Румыния опубликовала свой первый национальный доклад об экспорте оружия, охватывающий период 2000 - 2001 годов.
The generosity and substantial contributions of countries hosting refugees remained fundamental to UNHCR's ability to carry out its mandate. Щедрость и значительные взносы стран, принимающих беженцев, оставались решающими для способности УВКБ выполнять свой мандат.
The Peacebuilding Fund was doing its part, including through a $5 million Gender Promotion Initiative. Фонд миростроительства вносит в это дело свой вклад, в том числе в рамках его инициативы содействия гендерному равенству с бюджетом в 5 млн. долл. США.
Egypt believed that the Peacebuilding Commission was yet to realize its full potential. Египет считает, что Комиссия по миростроительству еще не реализовала в полной мере свой потенциал.
The granting of those visas for UNISFA civilian staff and contractors should contribute significantly towards the mission's ability to fulfil its mandate. Предоставление этих виз гражданскому персоналу и подрядчикам ЮНИСФА должно в значительной мере содействовать расширению возможностей Миссии выполнять свой мандат.
The independent commission was expected to submit its report to the Human Rights Council by March 2012. Ожидается, что независимая комиссия представит свой доклад Совету по правам человека к марту 2012 года.
The current situation severely hampers the Mission's ability to implement its mandate in the north of Kosovo. Нынешняя ситуация серьезно ограничивает способность Миссии выполнять свой мандат в северной части Косово.
The Committee has updated its annual workplan. Комитет обновил свой годовой план работы.
Syria will nevertheless continue to provide the Observer Mission with every support, in order to enable it to successfully fulfil its mandate. Тем не менее Сирия будет и впредь оказывать Миссии наблюдателей всю возможную поддержку, с тем чтобы она могла успешно выполнять свой мандат.
On 24 June 2011, the Committee added the names of two individuals and one entity to its list. 24 июня 2011 года Комитет добавил в свой перечень двух физических лиц и одно юридическое лицо.