Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
Moreover, since Abu Ghraib and Guantánamo, the United States has lost its formerly strong authority in promoting democracy. Кроме того, из-за тюрем Абу Граиб и Гуантанамо, Соединенные Штаты потеряли свой былой авторитет в продвижении демократии.
China appears to believe that it can secure its energy imports by locking up oil contracts with pariah states like Sudan. Китай, кажется, полагает, что он может обеспечить свой энергетический импорт, заключив нефтяные контракты со странами-изгоями, такими как Судан.
This year, the IPCC is releasing its fourth round of reports, starting with the one issued early in February. В этом году IPCC выпускает свой четвертый цикл докладов, начиная с выпущенного в начале февраля.
While Greece has virtually forfeited its access to capital markets, Germany has never borrowed on better terms. Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях.
But whatever the outcome, the US cannot postpone forever its inevitable decline relative to the rest of the world. Но каков бы ни был исход, США не могут откладывать вечно свой неизбежный закат относительно остального мира.
But the growing risk associated with US Treasury bonds should prompt China to reduce its holdings of US debt. Но растущий риск, связанный с государственными облигациями США, должен побудить Китай сократить свой объем государственного долга США.
The EU can play an important role by opening its market and providing funding and technical assistance in crucial areas. ЕС может сыграть важную роль, открыв свой рынок и предоставив финансовую и техническую помощь в важнейших областях.
Pakistan has doubled the size of its nuclear arsenal in the last five years. Пакистан за последние пять лет удвоил свой ядерный арсенал.
Now, the discussion should focus on how to enable the SDR to reach its potential as an instrument of international cooperation. Сейчас обсуждение должно быть сосредоточено на том, как помочь СПЗ раскрыть свой потенциал в качестве инструмента международного сотрудничества.
In Gabon, the priority for France is to transcend neo-colonialism without losing its important links to the oil-rich African nation. В Габоне приоритет для Франции - переступить свой неоколониализм и не потерять важные связи с богатой нефтью африканской страной.
Social democracy lost its raison d'être as an antidote to Communism. Социал-демократия потеряла свой смысл, как противоядие Коммунизму.
The eurozone should solidify its currency union. Еврозона должна укрепить свой валютный союз.
Navigating it will require Italy to retain its credibility with other European Union member states and international investors. Чтобы преодолеть ее Италии потребуется сохранить свой авторитет среди других государств-членов Европейского Союза и иностранных инвесторов.
And the US is taking steps to balance its budget, boost private savings, and enhance energy efficiency. А США предпринимают шаги, чтобы уравновесить свой бюджет, повысить частные сбережения и увеличить эффективность использования энергии.
Somehow, they must find ways to help the US expand its exports. Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт.
The Japanese model quickly lost its luster in the 1990's. В 1990-х гг. японская модель быстро утратила свой блеск.
Last October's Fashion Trends has lost its lustre. Тенденции моды в октябре прошлого года потеряли свой блеск.
These people were "consenting adults in private," and the state should avert its gaze. Эти люди были «уединившимися лицами, достигшими брачного возраста», и государству следовало отводить свой взгляд.
While China was welcomed into the World Trade Organization (WTO), America revived its security treaty with Japan. Когда Китай был принят во Всемирную торговую организацию (ВТО), США вдохнули новую жизнь в свой договор о безопасности с Японией.
The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future. ЕЦБ выполнил свой мандат в настоящее время и в обозримом будущем.
By working to revive the domestic economy, the Fed, like other advanced-country central banks, is simply fulfilling its mandate. Работая над возрождением внутренней экономики, ФРС, как и любой другой центральный банк страны, просто выполняет свой мандат.
But, if the continent can sustain its recent economic growth, that number will almost surely rise. Но если этот континент сможет сохранить свой текущий экономический рост, данное число почти наверняка увеличится.
I can smell the tranq working its way through his system. Я чувствую запах транквилизаторов, прокладывающих свой путь через его систему.
But in aggregate, it was able to adapt its portfolio sufficiently to survive and flourish. Но в совокупности она смогла адаптировать свой ассортимент в достаточной степени для выживания и процветания.
Ultimately, however, it is up to Russia to change its ways. Впрочем, только сама Россия может выбирать свой путь.