Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
Spain had submitted its first report to the Committee in 2012 and would present it in November 2013. В 2012 году Испания направила свой первый доклад Комитету и представит его в ноябре 2013 года.
Austria submitted and withdrew its report containing recommendations for the use of geographical names in Austrian educational media. Австрия представила и отозвала свой доклад, содержащий рекомендации для использования географических названий в австрийских образовательных средствах массовой информации.
Azerbaijan had consistently implemented its international obligations and contributed to international counter-terrorism efforts. Азербайджан последовательно осуществляет свои международные обязательства и вносит свой вклад в международные усилия по борьбе с терроризмом.
The Committee had commenced its assessment of the doses resulting from the Fukushima accident and had recorded its preliminary findings in May 2012, which it had included in its current report, and would submit its final report to the General Assembly in May 2013. Комитет приступил к оценке доз, возникших в результате аварии в Фукусиме, и представил свои предварительные выводы в мае 2012 года, которые он изложил в своем настоящем докладе, а свой окончательный доклад Комитет представит Генеральной Ассамблее в мае 2013 года.
Her Office was contributing to the detailed cost assessment requested by the General Assembly in its resolution 68/2. УВКПЧ вносит свой вклад в подготовку детальных оценок сметы расходов в соответствии с резолюцией 68/2 Генеральной Ассамблеи.
The Council noted the passion demonstrated by APCICT as an institution to serve its mandate. Совет принял к сведению продемонстрированную АТЦИКТ приверженность как институту, выполняющему свой мандат.
The Governing Council commended CAPSA for delivering a range of activities despite its small budget. Совет управляющих выразил признательность КАПСА за осуществление целого ряда мероприятий, несмотря на свой небольшой бюджет.
She also noted with satisfaction that the Government of Thailand would increase its annual contribution to $30,000 pending Cabinet approval. Кроме того, она с удовлетворением отметила, что правительство Таиланда увеличит свой ежегодный взнос до 30000 долл. США после утверждения Кабинетом.
The Norwegian Food Safety Authority is escalating its supervision and control of water works. Управление по безопасности продуктов питания ужесточает свой надзор и контроль за водохозяйственными предприятиями.
On 29 May 2007, the organization submitted its quadrennial report for the period 2003-2006. 29 мая 2007 года организация представила свой четырехгодичный доклад за период с 2003 по 2006 год.
In March 2009, the organization unveiled its new website, with updated content and organization. В марте 2009 года организация открыла свой новый веб-сайт, содержащий обновленную информацию и описание структуры организации.
In recent years, it has constantly updated its website with new information. В последние годы организация регулярно обновляет свой веб-сайт и выкладывает на нем свежую информацию.
In 2008, the organization introduced the World Day of Prayer and Action for Children and opened its secretariat in New York. В 2008 году организация провозгласила Всемирный день молитвы и действий в интересах детей и открыла свой секретариат в Нью-Йорке.
The organization has improved and updated its rules of procedure. Организация усовершенствовала и обновила свой внутренний регламент.
The organization amended its charter of principles and the functions related to the management of funds and drafting of financial reports. Организация внесла поправки в свой устав, а также положения, касающиеся распоряжения средствами и составления финансовой отчетности.
Streamlining the institution was important, but the organization must be able to carry out its mandate. Институциональная рационализация важна, однако организация должна быть в состоянии выполнять свой мандат.
Drawing upon its expertise and convening power, the United Nations can act as a facilitator and honest broker to enhance collaboration and partnerships between different parties. Опираясь на свой экспертный потенциал и совещательные возможности, Организация Объединенных Наций может выступать в роли содействующей стороны и честного посредника в вопросах наращивания взаимодействия и партнерских отношений между различными сторонами.
In March 2010, Belgium submitted its first report on the measures taken to ensure access to safe water in sufficient quantities. В марте 2010 года Бельгия представила свой первый доклад о принятых мерах по обеспечению достаточного доступа к безопасной воде.
Partnerships help UNCDF to extend its reach and impact. Партнерства помогают ФКРООН расширять свой охват и усиливать воздействие.
The Evaluation Office has significantly expanded its outreach to national stakeholders by establishing national reference groups for each ADR. Управление по вопросам оценки существенно расширило свой охват национальных заинтересованных сторон путем создания национальных референтных групп для каждой ОРР.
UNDP has engaged with a range of partnership and funding mechanisms in carrying out its mandate to support developing countries. Выполняя свой мандат по оказанию поддержки развивающимся странам, ПРООН взаимодействует с рядом партнерств и механизмов финансирования.
Delegations expressed concern with the report's findings that the organization had not fully utilized its good knowledge and electoral support capacities. Делегации выразили обеспокоенность по поводу сделанных в докладе выводов о том, что организация не в полной мере использовала свой обширный потенциал знаний и поддержки в проведении выборов.
With regard to the latter, UNDP was reinforcing its roster of expert evaluation consultants at the regional level. Что касается последнего, ПРООН укрепляет свой список консультантов по вопросам экспертной оценки на региональном уровне.
The organization's main contribution to the attainment of the Goals is its programmes of humanitarian assistance and cooperation for development. Организация вносит свой вклад в достижение этих целей, прежде всего через свои программы гуманитарной помощи и сотрудничества в целях развития.
Nevertheless, as delegations noted, UNICEF had to retain its comparative advantages and clear mandate. Тем не менее, как отметили делегации, ЮНИСЕФ следует сохранять свои сравнительные преимущества и свой ясный мандат.