The Committee has, since its inception, carried out its mandate faithfully. |
Со времени своего образования Комитет добросовестно выполняет свой мандат. |
Throughout its history, Ecuador has demonstrated its peaceful spirit in true and unquestionable terms. |
На протяжении своей истории Эквадор демонстрировал свой мирный дух подлинным и безусловным образом. |
Namibia will continue to make its contribution in spite of its limited means. |
Намибия и впредь будет вносить свой вклад, несмотря на ограниченность своих ресурсов. |
The Government has completed its review of the Ten-Year Tourism Development Plan, and presented its Tourism Implementation Plan for 1995-1999. |
Правительство завершило обзор десятилетнего плана развития туризма и представило свой план мероприятий в области туризма на 1995-1999 годы. |
It reaffirmed its strong determination to contribute to its success. |
Она подтверждает свою твердую решимость внести свой вклад в его успех. |
The Council needs to address two issues: its role and its composition. |
Совету следует рассмотреть два вопроса: свою роль и свой состав. |
Once it had made its report to the Government, its mandate had expired. |
Сразу после того, как Комиссия представила свой доклад правительству, ее мандат истек. |
His delegation hoped that UNHCR would be able to increase its capacity so as to play its role. |
Оратор выражает надежду на то, что УВКБ сумеет укрепить свой потенциал для успешного выполнения своих функций. |
Nevertheless, he was concerned that the Secretariat might lose its international character by limiting its activities for the sake of efficiency. |
Однако оратора беспокоит то, что Секретариат может утратить свой международный характер, если он в интересах повышения эффективности ограничит свою деятельность. |
The Panel will submit its final report to the Commission at its fifth session, in 1997. |
Группа представит свой окончательный доклад Комиссии на ее пятой сессии в 1997 году. |
The Racial Attacks Group has now completed its work and will publish its report this autumn. |
Группа по расовым нападениям в настоящее время завершила свою работу, и она опубликует свой доклад осенью этого года. |
In order to operationalize its new framework, UNDP also issued its first organization-wide plan of action in June 1995. |
Для того чтобы воплотить свои новые рамки в конкретной оперативной деятельности, ПРООН в июне 1995 года утвердила также свой первый общеорганизационный план действий. |
France had presented its second periodic report to CEDAW and had engaged in a fruitful exchange of views with its members and experts. |
Франция представила КЛДОЖ свой второй периодический доклад и провела полезный обмен мнениями с его членами и экспертами. |
UNITA-Renovada held its congress in Luanda from 11 to 14 January 1999, and elected Mr. Manuvakola as its new President. |
Новый УНИТА провел свой съезд в Луанде 11-14 января 1999 года и выбрал г-на Мануваколу своим новым Председателем. |
In accordance with the terms of decision 1998/112, the Bureau has completed its mandate by making available its recommendations. |
В соответствии с положениями решения 1998/112 Бюро выполнило свой мандат, представив свои рекомендации. |
UNHCR has strengthened both this capacity and its presence in order to discharge its lead agency responsibilities effectively. |
УВКБ укрепило как свой потенциал, так и свое присутствие в целях эффективного выполнения возложенных на него функций головного учреждения. |
UNAFRI has reviewed its approach in meeting the challenges of its work. |
ЮНАФРИ пересмотрел свой подход к работе и решению поставленных задач. |
It also published its Insolvency Concordat in 1996 and its model Human Genome Treaty in 1997. |
В 1996 году она также опубликовала Конкордат о неплатежеспособности и в 1997 году - свой проект международной конвенции о геноме человека. |
For its part, Japan had paid its 1998 assessed contribution in full in March. |
Со своей стороны в марте Япония полно-стью выплатила свой начисленный взнос за 1998 год. |
Thailand was likely to accede to the Agreement in the near future as part of its plans to expand its tuna fishing. |
Вероятно, в ближайшем будущем к Соглашению присоединится Таиланд, который планирует расширять свой тунцовый промысел. |
Canada will do its part by strengthening its legislation on toxic chemicals and pollution prevention. |
Канада внесет свой вклад посредством укрепления нашего законодательства в отношении токсичных веществ и предотвращения загрязнения. |
However, the Committee could repeat its request in its next annual report to the General Assembly. |
Тем не менее Комитет может вновь включить свою просьбу в свой следующий годовой доклад для Генеральной Ассамблеи. |
In 1998, CONTIERRA proposes to decentralize its work by setting up mobile teams and to strengthen its central team. |
В 1998 году КОНТЬЕРРА планирует децентрализовать свою работу путем создания передвижных пунктов и укрепить свой центральный аппарат. |
India believes that it is the sovereign right of every nation to make a judgement regarding its supreme national interests and exercise its sovereign choice. |
Индия считает суверенным правом каждого государства выносить суждение относительно своих высших национальных интересов и осуществлять свой суверенный выбор. |
The Commission is aware of its limitations and has been considering how to fulfil its mandate. |
Комиссия знает об этих недостатках и думает над тем, каким образом ей следует выполнять свой мандат. |