Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
Also in its resolution 2013/19, the Council requested the Commission to transmit its final report to the Council on that day. В той же резолюции 2013/19 Совет просил Комиссию представить Совету в этот день свой заключительный доклад.
The analysing group noted the importance of the Democratic Republic of the Congo strengthening its national capacity to be able to efficiently implement its operational plan. Анализирующая группа отметила важность укрепления Демократической Республикой Конго своего национального потенциала, с тем чтобы быть в состоянии действенно осуществлять свой оперативный план.
One delegation related its successful experience with recent and significant changes to its business registration system, which other delegations referred to as the most sophisticated in the region. Одна из делегаций увязала свой успешный опыт с последними значительными изменениями в системе регистрации предприятий в ее государстве, на которую другие делегации ссылались как на наиболее усовершенствованную систему в данном регионе.
His Government fully supported the strategic framework for the period 2014-2015 and would bring its national contributions and best regional practices in line with its priorities. Правительство страны оратора полностью поддерживает стратегические рамки на период 2014 - 2015 годов и приведет свой национальный вклад и передовые региональные методы в соответствие с их приоритетами.
Nevertheless, the Panel continued to face administrative and security constraints that inhibited its freedom of movement and prevented the smooth fulfilment of its mandate. Тем не менее Группа продолжала сталкиваться с ограничениями, введенными правоохранительными и административными органами, которые препятствовали ее свободе передвижения и не позволяли планомерно выполнять свой мандат.
Based on the information received, the Committee prepared its report on the Party's progress to the Meeting of the Parties at its fourth session. На основе полученной информации Комитет подготовил свой доклад о достигнутом Стороной прогрессе для представления Совещанию Сторон на его четвертой сессии.
It conducts its preliminary review during its pre-sessional meeting, usually two sessions ahead of the scheduled examination of the report of the State party. Он проводит свой предварительный обзор в ходе своего предсессионного совещания обычно с проведением двух заседаний до запланированного рассмотрения доклада государства-участника.
UNDP will maintain its investment in regional knowledge management platforms and promote internal communities of practice to share its knowledge across regions and countries. ПРООН будет продолжать вносить свой вклад в создание региональных платформ управления знаниями и поощрять специалистов-практиков делиться своими знаниями с коллегами из других регионов и стран.
She thanked Board members for recognizing UNDP work to mainstream South-South cooperation in its global and regional programmes and its strategic plan, 2014-2017. Она высказала признательность членам Совета за признание работы ПРООН по включению сотрудничества Юг-Юг в свою глобальную и региональные программы и в свой стратегический план на 2014 - 2017 годы.
(c) To strengthen its judiciary sector and to enhance its fight against impunity; с) укреплять свой судебный сектор и активизировать борьбу с безнаказанностью;
This Commission submitted its first annual report to the Speaker of the National Assembly on August 11, 2011 and its second in July 2012. Свой первый годовой доклад Комиссия представила спикеру Национального собрания 11 августа 2011 года, а второй - в июле 2012 года.
Also in resolution 25/33, the Council requested the Intergovernmental Working Group to present its final report in this regard to the Council at its twenty-sixth session. Также в резолюции 25/33 Совет просил Межправительственную группу представить свой окончательный доклад по этому вопросу Совету на его двадцать шестой сессии.
France encouraged Slovakia to ratify OP-CAT and CPED, adopt its planned strategy to promote and protect human rights and update its action plan to combat extremism. Франция призвала Словакию ратифицировать ФП-КПП и КНИ, утвердить свою запланированную стратегию по поощрению и защите прав человека и обновить свой план действий по борьбе с экстремизмом.
UNEP published its fifth Global Environment Outlook (GEO-5) as part of its Integrated Environmental Assessment (IEA) in 2012. В 2012 году в рамках своей Комплексной оценки состояния окружающей среды (КООС) ЮНЕП опубликовала свой доклад "Глобальная экологическая перспектива - 5" (ГЭП-5).
In closing, he appealed to Board members to continue to support the Fund financially and ensure its ability to deliver on its unique ICPD mandate. В заключение он обратился к членам Совета с просьбой и впредь оказывать финансовую поддержку Фонду, с тем чтобы тот мог выполнять свой уникальный мандат по осуществлению решений МКНР.
Building on its experience with online strategy and leadership training and certification, UNOPS will explore innovative ways of supporting and building leadership competences within its global management team. Опираясь на свой опыт обучения персонала по вопросам стратегии и руководства, а также сертификации кадров в режиме онлайн, ЮНОПС будет изыскивать нестандартные способы поддержки и развития лидерских компетенций членов своей глобальной команды управленцев.
To include the text of adopted concluding observations in its second biennial report, and to revisit the matter for its next biennial report. З. Включить текст принятых заключительных замечаний в свой второй доклад за двухгодичный период и вернуться к этому вопросу в своем следующем двухгодичном докладе.
Rome holds Judea loose in its hand only as long as the Sanhedrin is able to manage its people. Рим держит Иудею в несжатом кулаке лишь до тех пор, пока Синедрион способен усмирять свой народ.
The Committee requests the State party to include in its next report extensive and systematically organized information on the implementation of the Convention in all its Overseas Departments and Territories . Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад обстоятельную и систематизированную информацию об осуществлении Конвенции во всех заморских департаментах и территориях .
China supports and strictly implements Security Council resolution 1540 (2004), and has submitted its national report on its implementation of the resolution in a timely fashion. Китай поддерживает и неукоснительно соблюдает резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности и на своевременной основе представил свой национальный доклад об осуществлении этой резолюции.
As in previous years, UNIDO will continue to participate actively in the inter-agency processes related to the TCPR and present its contributions in the context of its annual reports. Как и в предыдущие годы, ЮНИДО будет и далее активно участвовать в межучрежденческих мероприятиях, связанных с проведением трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, и освещать свой вклад в эту работу в своих ежегодных докладах.
It presented its environmental projects and highlighted its experience working with companies to tackle climate change and other environmental issues. Он провел презентации своих природоохранных проектов, подчеркнув при этом свой опыт работы с компаниями для решения проблем изменения климата и других проблем охраны окружающей среды.
Nevertheless, in order to fulfil its mandate and maintain its credibility, the Council should not remain silent and paralysed when Governments refused to cooperate. Вместе с тем, в случае отказа государств от сотрудничества Совет не должен молчать и бездействовать, если он хочет выполнить свои задачи и сохранить свой авторитет.
At the global level, UNICEF must also strengthen its capacities to adequately fulfil its leadership role, and generate, document and disseminate knowledge. На глобальном уровне ЮНИСЕФ предстоит также укрепить свой потенциал, с тем чтобы должным образом продолжать выполнять свою роль лидера, готовить информацию и документы и распространять знания.
The review found that between 1997 and 2005, UNFPA had refined its approach to gender mainstreaming and had produced high-quality materials to guide its field staff in this area. По результатам обзора выяснилось, что с 1997 по 2005 год ЮНФПА скорректировал свой подход к учету гендерной проблематики и подготовил высококачественные материалы, которыми его сотрудники на местах, работающие в этой области, могут пользоваться в качестве руководства.