Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
Through concerted political action and the commitment of troops, ECOWAS has underscored its importance and its energy as the regional organization committed to ensuring peace, stability and development in West Africa. Благодаря согласованным политическим действиям и самоотверженности войск ЭКОВАС продемонстрировало свое значение и свой потенциал региональной организации, приверженной обеспечению мира, стабильности и развития в Западной Африке.
It is our earnest hope that the United Nations will continue to enhance its credibility with respect to its entire membership. Мы искренне надеемся на то, что Организации Объединенных Наций продолжит укреплять свой авторитет в глазах всех ее членов.
In 2003, for the first time in its history, the Special Committee had held its annual Seminar in a Non-Self-Governing Territory, Anguilla. В 2003 году впервые в своей истории Специальный комитет по деколонизации провел свой ежегодный семинар в несамоуправляющейся территории, каковой является Ангилья.
The Credentials Committee held two meetings and submitted its report to the Meeting of the States Parties at its final plenary meeting on 28 November 2003. Комитет по проверке полномочий провел два заседания и представил свой доклад Совещанию государств-участников на его заключительном пленарном заседании 28 ноября 2003 года.
The Government shall, at its expense, provide the Premises with water, electricity and any other services and facilities required by the Authority to carry out its functions. Правительство за свой счет обеспечивает Помещения водой, электроэнергией и любым иным обслуживанием и оснащением, требуемым Органу для выполнения своих функций.
A reformed United Nations must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and adapted to carrying out its mandate. Реформированная Организация Объединенных Наций должна быть чуткой по отношению ко всем своим членам, хранить верность положенным в ее основу принципам и адаптироваться таким образом, чтобы выполнять свой мандат.
During the period under review, the committee, with the Registrar's support, elected anew its officers, supplemented its founding document and revived the staff bulletin. В течение отчетного периода Комитет при поддержке Секретаря вновь избрал своих должностных лиц, дополнил свой учредительный документ и возродил бюллетень персонала.
Through trade and investment, we are helping the African continent to develop its enormous potential and reduce its dependency on a few centres of political and economic power. С помощью торговли и инвестиций мы помогаем Африканскому континенту развивать свой огромный потенциал и уменьшить свою зависимость от ряда центров политического и экономического влияния.
That deployment further demonstrates the Government's commitment to the implementation of resolution 1701 (2006) and its desire to assert its control over all Lebanese territory. Это развертывание является еще одним свидетельством приверженности правительства осуществлению резолюции 1701 (2006) и его желания обеспечить свой контроль над всей территорией Ливана.
It can bring to bear its extensive knowledge and experience of agenda countries and can draw on its interactions with the international financial institutions and other actors. Она может поделиться своими обширными знаниями и опытом работы с включенными в ее повестку дня странами, а также может использовать свой опыт взаимодействия с международными финансовыми учреждениями и другими субъектами.
This mechanism, so critical to the organization in 2010 of credible presidential elections that meet international standards, has elected its bureau and already started its work. Этот орган, столь необходимый для организации в 2010 году заслуживающих доверия президентских выборов и отвечающий международным нормам, уже избрал свой президиум и приступил к работе.
The Foreign Relations Committee of our national Parliament has completed its review of the facilitation of the International Assistance Act and will submit its report to the national legislature in November. Комитет по внешним сношениям нашего Национального парламента завершил обзор упрощения формальностей в отношении Закона о международной помощи и представит свой доклад национальному законодательному органу в ноябре.
10/ At its June 2009 session, AC. is expected to consider and vote for the establishment of the draft gtr and its final report. 10/ На своей сессии в июне 2009 года АС., как ожидается, рассмотрит вопрос о введении проекта гтп, а также и свой окончательный доклад и проведет по ним голосование.
It now had the historic opportunity to rebalance its economic structure to sustain its dynamism with strengthened connectivity and balanced regional development to make the twenty-first century a truly Asia-Pacific century. Сейчас у него появилась историческая возможность для перебалансирования своей экономической структуры, чтобы поддерживать свой динамизм наряду с расширением коммуникационных возможностей и балансированием регионального развития, чтобы поистине превратить двадцать первое столетие в век Азиатско-Тихоокеанского региона.
The Committee recommends that the State party develop time-bound indicators to monitor the impact of its policies and programmes and that it include this information in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику разработать рассчитанные на конкретные сроки показатели для мониторинга результативности своей политики и программ и включить эту информацию в свой следующий периодический доклад.
People across the world look to the Conference to take its responsibility very seriously, and to use its potential to the full. Люди всего мира уповают на то, что Конференция станет весьма серьезно воспринимать свою ответственность и в полной мере востребовать свой потенциал.
UNFPA continues to enhance its infrastructure to support systems and applications, and its ability to communicate effectively with field offices and partners ($2.1 million). ЮНФПА продолжает совершенствовать свою инфраструктуру для поддержки систем и приложений и укреплять свой потенциал для поддержания эффективной связи с отделениями на местах и партнерами (2,1 млн. долл. США).
In addition, the Network conducted its biannual review of the level of the education grant and submitted its recommendations to the International Civil Service Commission. Кроме того, Сеть провела свой полугодовой обзор размера субсидии на образование и представила свои рекомендации Комиссии по международной гражданской службе.
The Government would shortly be submitting its report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and was considering accession to its Optional Protocol. Правительство планирует в ближайшее время представить свой доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин и изучает возможность присоединения к Факультативному протоколу к Конвенции.
That process has left its mark on our societies in its early historical phases by entrenching the rule of law and achieving social and political justice. Этот процесс оставил свой след на начальных этапах исторического развития наших обществ, закрепив верховенство норм права и обеспечив социальную и политическую справедливость.
If the Security Council wished to maintain its credibility, according to one participant, it would need to make a further effort to improve its working methods. По словам одного из участников, если Совет Безопасности хочет сохранить свой авторитет, ему необходимо продолжать совершенствовать свои методы работы.
It had included more documented workers in its membership, and their slightly less vulnerable circumstances had enabled it to enhance its public presence. Он стал активнее принимать в свои ряды трудящихся с документами и, благодаря их несколько менее уязвимому положению, профсоюзу удалось повысить свой авторитет среди населения.
In proceeding to submit its full response through this reply, Eritrea wishes to put on record its strong objections to this erroneous and unfair treatment. Представляя в настоящем документе свой полный развернутый ответ, Эритрея хотела бы официально заявить о том, что она решительно возражает против такого неправильного и пристрастного отношения.
Under the leadership of its President, Mr. Robert Zoellick, the Bank increased its portfolio of loans to assist Governments in delivering urban services. Под руководством своего Председателя г-на Роберта Зёллика Банк увеличил свой кредитный портфель для оказания правительствам помощи в обеспечении городских услуг.
The Committee, can at its discretion, invite other individuals or bodies to become members or to attend its meetings. Комитет может по своему усмотрению приглашать другие лица или органы войти в свой состав или участвовать в заседаниях.