Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
In the meantime, the Unit will continue to update its list of contacts. Пока же Группа будет продолжать обновлять свой список контактов.
The Conference on Disarmament has not been able so far to fulfil its mandate. В сущности, Конференция по разоружению до сих пор оказывается не в состоянии выполнять свой мандат.
My delegation is pleased that the Conference has adopted its annual report. Моя делегация рада тому, что Конференция приняла свой годовой доклад.
The Committee shall include such general comments in its annual report. З. Комитет включает такие замечания общего порядка в свой ежегодный доклад.
In that regard, the representative requested that the secretariat extend its analysis to more countries. В этой связи представитель просил, чтобы секретариат распространил свой анализ на другие страны.
Member States were further encouraged to provide additional inputs so that the secretariat could adequately fulfil its mandate in that regard. Далее к государствам-членам был обращен призыв оказывать дополнительную поддержку с тем, чтобы секретариат мог адекватным образом выполнить свой мандат в этой связи.
Chinese Railways is also building on its growing successes at running international intermodal rail services to Europe. Китайские железные дороги стремятся широко использовать свой успешный опыт международных интермодальных железнодорожных перевозок в Европу.
In April 2012, India opened its first modern integrated checkpoint at the border with Pakistan. В апреле 2012 года Индия открыла свой первый современный комплексный контрольно-пропускной пункт на границе с Пакистаном.
The availability of operating funds is crucial for the Ethics Office to deliver on its mandate. Наличие оборотных средств играет решающую роль в обеспечении способности Бюро по вопросам этики выполнять свой мандат.
The programme has strengthened the confidence that staff have in the organization's capacity to deliver its mandate with integrity. Программа укрепила уверенность сотрудников в компетенции организации добросовестно осуществлять свой мандат.
Consequently, the Expert Group would be available to provide its technical expertise if required. Соответственно, Группа экспертов будет готова предоставить свой технический опыт, если это потребуется.
He was confident Yong's leadership would enable the Organization to fulfil its core mandate. Он уверен, что под руководством г-на ЛИ Юна Организация сможет выполнить свой основной мандат.
Each government contributes its approaches and solutions to the human rights issues of the day. Каждый орган власти вносит свой вклад в решение актуальных вопросов прав человека.
The Inspection Panel, after receiving the Management's response and undertaking another mission in the field, issued its report on 18 October 2011. После получения ответа руководства и проведения еще одного выезда на место Инспекционный совет подготовил свой отчет 18 октября 2011 года.
That dialogue on estimated costs had been very useful and had allowed the Unit to review its costs and budget. Этот диалог по сметным расходам был очень полезным и позволил Группе пересмотреть свои расходы и свой бюджет.
Parties were encouraged to use the Committee so that it could implement its mandate and facilitate the prevention of water-related differences and disputes. Сторонам было рекомендовано использовать помощь Комитета таким образом, чтобы он мог осуществлять свой мандат и содействовать предотвращению разногласий и споров по вопросам, связанным с водой.
The Committee decided to include in its draft decision on general issues of compliance some elements addressing the Consultation Process. Комитет постановил включить в свой проект решения об общих вопросах соблюдения ряд элементов, касающихся процесса консультаций.
The ICP Global Office posted its first blog on 17 June 2013. 17 июня 2013 года Глобальное управление ПМС разместило свой первый блог.
This is that fundamental truth around which the organization has knit its world of equality and above all equity. Именно на этой основополагающей истине наша организация и строит свой мир равенства и, прежде всего, справедливости.
The Office needs to implement its mandate so as to give life to the provision. Управление должно осуществить свой мандат, претворив в жизнь это положение.
A committee appointed by the Ministry of Justice submitted its report on revising the non-discrimination legislation in December 2009. В декабре 2009 года Комитет, назначенный Министерством юстиции, представил свой доклад о пересмотре недискриминационного законодательства.
After the 2009 slowdown, in 2010 and 2011 the Polish economy gradually restored its potential. В 2010 и 2011 годах польская экономика постепенно восстанавливала свой потенциал после спада, отмеченного в 2009 году.
Naples has already defined its legacy project focusing on young people, job creation and the improvement of public spaces. Неаполь уже определил свой напутственный проект, направленный на дела молодежи, создание рабочих мест и улучшение общественных пространств.
In addition, UN-Habitat will seek to add to its portfolio by building and intensifying close collaboration with trusts and foundations. Кроме того, ООН-Хабитат будет стремиться расширить свой портфель за счет создания и активизации тесного сотрудничества с целевыми и общими фондами.
Having a significant and stable proportion of non-earmarked resources would be crucial to ensuring that UN-Habitat could deliver on its core mandate. Наличие значительной и стабильной части незарезервированных ресурсов будет иметь решающее значение для способности ООН-Хабитат реализовать свой основной мандат.