Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
In this regard, Spain is committed to updating and improving its contributions in police matters. В этой связи Испания намерена модернизировать и улучшить свой вклад в вопросы, связанные с полицией.
The Committee shall adopt its report, which will be presented by the Rapporteur. Комитет утвердит свой доклад, который будет представлен Докладчиком.
Nepal already submitted its fourteenth periodic f report on 12 May 1999. Непал представил свой четырнадцатый периодический доклад 12 мая 1999 года.
It has submitted neither its periodic report nor the additional information requested concerning the situation in Bougainville. Равным образом она не представила ни свой периодический доклад, ни дополнительно запрошенную информацию относительно положения в Бугенвилле.
Any further adjustments in the force would seriously impact its ability to implement the mandate. Любые новые коррективы сил серьезно скажутся на их способности выполнять свой мандат.
She wished to know how the State party implemented its prohibition on using coerced testimony. Она хотела бы знать, каким образом государство-участник обеспечивает свой запрет на использование показаний, полученных под принуждением.
The committee submitted its report to the Minister in April 2002, with recommendations aimed at combatting these problems. В апреле 2002 года комитет представил министру свой доклад с рекомендациями о путях борьбы с этими явлениями.
In the future, the international community should continue to increase its contribution to the cause of peacebuilding in Africa. В будущем международное сообщество должно продолжать наращивать свой вклад в дело миростроительства в Африке.
The Unit published its report on reducing reoffending by ex-prisoners in July 2002. Группа опубликовала свой доклад о снижении рецидивизма среди бывших заключенных в июле 2002 года.
The Commission has been in existence for just over a year, and is all set to publish its first annual report. Комиссия существует чуть более одного года и уже готова опубликовать свой первый ежегодный доклад.
This makes it difficult for the mission to implement fully its mandate and to meet high expectations. Это не позволяет миссии в полной мере выполнять свой мандат и оправдывать возложенные на нее надежды.
The OSCE Minsk Group Fact-Finding Mission has officially presented its report to the OSCE Permanent Council. Миссия по установлению фактов Минской группы ОБСЕ официально представила свой доклад Постоянному совету ОБСЕ.
For that purpose, the Council must improve its representation to better reflect today's world. С этой целью Совет Безопасности должен улучшить свой представительный характер, с тем чтобы лучше отражать реальности сегодняшнего мира.
On the morning of Friday, 24 September, the credentials committee gave its final report. На утреннем заседании в пятницу, 24 сентября, Комитет по проверке полномочий представил свой окончательный доклад.
UNEP is building on its post- conflict environmental assessment experience in other parts of the world to assist post- conflict African States. Опираясь на свой опыт проведения экологических экспертиз на постконфликтном этапе в других частях мира, ЮНЕП оказывает помощь африканским государствам, переживающим постконфликтный период.
The representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia reintroduced its draft decision on the issue, as amended pursuant to discussions with various delegations. Представитель бывшей югославской Республики Македония вновь представил свой проект решения по данному вопросу, с поправками, внесенными в него по итогам дискуссий с различными делегациями.
Member States' proclaimed commitment to human rights must be matched by resources to strengthen the Office's ability to discharge its vital mandate. Объявленная приверженность государств-членов правам человека должна быть подкреплена соответствующими ресурсами, необходимыми для укрепления способности Управления осуществлять свой жизненно важный мандат.
Roster systems, training and security issues need to be addressed, but with additional resources OHCHR could significantly increase its capacity in this area. Необходимо решать вопросы, касающиеся систем реестров, профессиональной подготовки и безопасности, однако при наличии дополнительных ресурсов УВКПЧ могло бы существенно увеличить свой потенциал в этой области.
OHCHR will strengthen its administrative capacity and seek greater delegation of authority to support a more efficient and effective Office. УВКПЧ укрепит свой административный потенциал и будет добиваться более широкого делегирования полномочий, с тем чтобы обеспечивать поддержку Управлению, работающему более действенно и эффективно.
In the light of this information, the Panel is able to clarify its determination in the First Report concerning these claimants. В свете этой информации Группа может пояснить свой вывод в отношении этих заявителей, который содержится в первом докладе.
Poland continues to play its role in promoting thorough and effective implementation of obligations contracted under global disarmament and non-proliferation treaties and international arrangements. Польша продолжает вносить свой вклад в содействие строгому и эффективному осуществлению обязательств, взятых в рамках глобальных договоров в области разоружения и нераспространения и международных соглашений.
Through its national authority, the National Inspectorate for Strategic Products, Sweden participates in bilateral and regional exchanges on CWC implementation. Через свой национальный орган - Национальное инспекционное управление по стратегическим продуктам - Швеция участвует в двусторонних региональных обменах по вопросам осуществления Конвенции о химическом оружии.
After Resolution 1540 was adopted, Slovenia immediately amended its Penal Code. После принятия резолюции 1540 Словения незамедлительно внесла поправки в свой Уголовный кодекс.
The Council underscores the need for the Transitional Government to extend its control and authority throughout the country. Совет подчеркивает необходимость того, чтобы переходное правительство распространило свой контроль и власть на всю территорию страны.
The United States has a growing radiation control capability at its border crossings. Соединенные Штаты расширяют свой потенциал радиационного контроля в пограничных пунктах.