Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
The State is therefore requested to comply fully with its reporting obligations under the Convention and to submit its periodic report without further delay. На этом основании Комитет просит государство-участника в полной мере выполнять свои обязательства по представлению докладов, закрепленных в Конвенции, и представить свой периодический доклад без дальнейшего промедления.
The Council concurs with the Secretary-General that UNOMIL's ability to carry out its mandate depends on the capacity of ECOMOG to discharge its responsibilities. Совет соглашается с Генеральным секретарем в том, что способность МНООНЛ выполнять свой мандат зависит от возможности выполнения ЭКОМОГ своих обязанностей.
In addition to its weekly briefings for non-governmental organizations, the Department continues to produce a number of publications on major topics and provides other products and services through its NGO Resource Centre. Помимо своих еженедельных брифингов для НПО Департамент продолжает выпускать ряд публикаций по основным темам и представляет другую продукцию и услуги через свой Центр ресурсов НПО.
It could also undermine the ability of the rapid reaction force to carry out its mandate by making its strength and resources dependent on such a precarious arrangement. Это может также подорвать способность сил быстрого реагирования выполнять свой мандат ввиду того, что их численность и ресурсы будут зависеть от такой неопределенной процедуры.
In our view, economic and political reform in Cuba is needed for Cuba to overcome its current difficulties and achieve its potential. По нашему мнению, экономические и политические реформы крайне нужны на Кубе для того, чтобы она могла преодолеть нынешние собственные трудности и полностью развернуть свой потенциал.
The Conference must therefore expand its membership, opening itself up to new members who will certainly provide a valuable and direct contribution to its work. Поэтому Конференции нужно расширить свой членский состав, раскрыв свои двери для новых членов, которые наверняка внесут ценный и непосредственный вклад в ее работу.
During the 1960s, Cuba was massively forced to reconvert its economic apparatus to adjust it to its new Council for Mutual Economic Assistance (COMECON) partners. В течение 60-х годов Куба была вынуждена в значительной степени преобразовать свой экономический аппарат, с тем чтобы адаптировать его к деятельности новых партнеров в рамках Совета экономической взаимопомощи (СЭВ).
While IMF is not a manager of the debt repayment process, given its mandate, it incorporates in its programmes the normalization of relations with creditors. Хотя, учитывая свой мандат, МВФ не руководит процессом выплаты задолженности, он предусматривает в своих программах нормализацию отношений с кредиторами.
These factors severely hamper not only the ability of UNCRO to implement its mandate, but also its ability to conduct such simple tasks as resupplying observation posts. Эти факторы серьезным образом ограничивают не только способность ОООНВД выполнять свой мандат, но и осуществлять такие простые операции, как пополнение запасов на наблюдательных пунктах.
In abstaining, Malta renews its call for an immediate cessation of hostilities by all parties and its support for ongoing diplomatic efforts to that end. Воздерживаясь, Мальта повторяет свой призыв к немедленному прекращению военных действий всеми сторонами и свою поддержку дипломатических усилий, прилагаемых для достижения этой цели.
After its sea trials, the Île de France traveled to its home port of Le Havre on June 5, 1927. После морских испытаний, 5 июня 1927 года «Иль де Франс» прибыл в свой порт приписки - Гавр.
Thus, ONUSAL, while continuing to exercise its verification mandate, is gradually transferring its case-load to the national agency while providing ongoing technical assistance in the field. Таким образом, по мере того, как МНООНС продолжает осуществлять свой мандат по проверке, происходит постепенная передача дел национальному учреждению и оказывается постоянная техническая помощь на местах.
Each participating organization is, within the limitations of available resources, strengthening its contributions to information for decision-making and improving its linkages with cooperating partners. Каждая участвующая организация в пределах имеющихся ресурсов укрепляет свой вклад в процесс сбора информации, необходимой для принятия решений, и улучшает взаимосвязи со своими партнерами.
On 5 December 1995, IBA launched its Human Rights Institute (HRI) with South African President Nelson Mandela as its Honorary President. 5 декабря 1995 года МАЮ учредила свой институт прав человека (ИПЧ), почетным ректором которого стал президент Южной Африки Нельсон Мандела.
Brazil adds its voice to the international call for the immediate cessation of hostilities and is prepared to contribute its efforts to the steps leading to reconciliation. Бразилия присоединяет свой голос к международному призыву незамедлительно прекратить военные действия и готова приложить усилия для достижения шагов, ведущих к примирению.
The Department, through its Promotion and Public Services Division, is focusing on the education of the world's youth, as its future constituents. Через свой Отдел по связям с общественностью Департамент концентрирует внимание на воспитании молодежи во всех странах мира в качестве свой будущей аудитории.
Japan lowered its tariff on phosphoric acid from 3.9 to 3.3 per cent, and eliminated its 5.8 duty on phosphatic fertilisers. Япония снизила свой тариф на фосфорную кислоту с 3,9 до 3,3% и отменила свою пошлину в 5,8% для фосфатных удобрений.
For its part, the EU envisages a gradual opening of its market to Mediterranean products in exchange for liberalization of trade and investment by Mediterranean partners. Со своей стороны ЕС предусматривает постепенно открыть свой рынок для средиземноморских товаров в обмен на либерализацию торговли и инвестиций средиземноморскими партнерами.
The Commission will undertake to investigate the reports within the terms of its mandate and to submit its report to the Secretary-General in accordance with his request. Комиссия предпримет расследование этих сообщений в соответствии со своим мандатом и в ответ на просьбу Генерального секретаря представит ему свой доклад.
The working group met on four occasions and submitted its report to the Committee on Food Aid Policies and Programmes at its thirty-eighth session, in December 1994. Рабочая группа провела четыре заседания и представила свой доклад Комитету по политике и программам продовольственной помощи на его тридцать восьмой сессии в декабре 1994 года.
In this connection, the OIC calls on the international community to increase its support for the activities of UNRWA to enable it to carry out its mandate effectively. В этой связи ОИК призывает международное сообщество расширить свою поддержку деятельности БАПОР, чтобы оно могло эффективно выполнять свой мандат.
South Africa is pleased to be a member of the zone and undertakes to do its share in the realization of its ideals. Южная Африка рада быть членом зоны и предпринимает шаги для того, чтобы внести свой вклад в практическое воплощение ее идеалов.
For its part, Burkina Faso, insofar as it is able, will tirelessly continue to make its contribution to Rwanda. Со своей стороны, Буркина-Фасо, по возможности, будет неустанно продолжать вносить свой вклад в урегулирование конфликта в Руанде.
It is by looking outwards, by forging links and extending its cooperation to other regions, that the European Union makes its contribution to global stability and solidarity. Ориентируясь на внешний мир, устанавливая связи и расширяя свое сотрудничество в различных регионах, Европейский союз вносит свой вклад в глобальную стабильность и солидарность.
ICRC had now produced its final report on the subject, and her delegation expressed its appreciation and support for the work of the group of experts. МККК уже представил свой окончательный доклад по этой теме, и делегация Канады выражает свою признательность и свою поддержку работе группы экспертов.