| India celebrates its Independence on August 15, beginning with its first three stamps issued in 1947. | Так, в Индии, празднующей свой День независимости 15 августа, первые три марки были выпущены по этому случаю в 1947 году. |
| The quartet changed its membership several times during its existence period. | Квартет за многолетнее существование несколько раз менял свой состав. |
| On May 31, 2006, Klotzbach's team released its final pre-season forecast for 2006, confirming its earlier prediction. | 31 мая 2006 года, команда Клоцбаха выпустила свой заключительный предсезонный прогноз на 2006 год, подтверждая свои предыдущие предсказания. |
| Pursuant to rule 112 of its rules of procedure, the Committee shall include in its annual report a summary of the communications examined. | Согласно правилу 112 правил процедуры Комитета, Комитет включает в свой годовой доклад резюме рассмотренных сообщений. |
| For a nation to invoke its sovereignty while depriving its citizens of theirs is the worst kind of tyranny. | Государство, претендующее на свой суверенитет и лишающее в то же время своих граждан их прав, представляет собой наихудший вид тирании . |
| Having successfully carried out its mandate, the Committee has now concluded its work. | Успешно выполнив свой мандат, Комитет завершил свою деятельность. |
| In September 1993, UNRWA opened its first Educational Sciences Faculty in Amman, following its accreditation by the Jordan Ministry of Education. | В сентябре 1993 года БАПОР открыло свой первый педагогический факультет в Аммане после его аккредитования иорданским министерством образования. |
| The bank constantly improves its service and expands the variety of its products offered to customers. | Банк постоянно совершенствует свой сервис и расширяет спектр услуг, предоставляемых клиентам. |
| October 5 AC/DC performs its first official show with Bon Scott as its new lead singer. | 5 октября - «AC/DC» отыграли свой первый официальный концерт с Боном Скоттом в качестве нового вокалиста (первым солистом в группе до него был Дэйв Эванс). |
| Nowadays, Trastevere maintains its character thanks to its narrow cobbled streets lined by ancient houses. | В настоящее время Трастевере сохраняет свой вид: узкие мощеные улицы, старые дома. |
| Progressively recovering its credibility, the Institute can now start making its direct contribution to fund-raising campaigns. | Постепенно восстанавливающий свой авторитет Институт может в настоящее время приступить к внесению своего непосредственного вклада в проведение кампаний по привлечению средств. |
| Following the first round of its visit to Afghanistan the special mission submitted its report (A/49/208) to the Secretary-General. | После первого раунда своего визита в Афганистан специальная миссия представила Генеральному секретарю свой доклад (А/49/208). |
| UNIDO is ready to make its contribution; it has redefined its objectives, priorities and programmes as elaborated in the present report. | ЮНИДО готова внести свой вклад; она пересмотрела свои цели, приоритеты и программы, о чем свидетельствует настоящий доклад. |
| The Committee adopted its report at its 7th meeting, on 22 April. | На 7-м заседании 22 апреля Комитет утвердил свой доклад. |
| The IPCC at its tenth plenary meeting concluded that it should maintain its current breadth of subject areas of assessments. | На своем десятом пленарном заседании МГЭИК приняла решение о том, что она должна сохранить свой нынешний широкий круг тематических областей оценки. |
| On receipt of the necessary information, the Advisory Committee intended to submit its detailed report to the Fifth Committee at its resumed session. | Когда Консультативный комитет получит необходимую информацию, он намеревается представить свой подробный доклад Пятому комитету на его возобновленной сессии. |
| She hoped that Tunisia would have withdrawn its reservations to the Convention by the time it submitted its next report to the Committee. | Она надеется, что Тунис снимет свои оговорки в отношении Конвенции, когда он представит Комитету свой следующий доклад. |
| Finland, together with its European Union partners, will do its share. | Финляндия вместе со своими партнерами по Европейскому союзу внесет свой вклад в это дело. |
| For its part, Algeria pursues its regional approach within the framework of efforts to prevent and allay sources of tension. | Алжир со своей стороны вписывает свой региональный подход в рамки предотвращения и ослабления факторов напряженности. |
| UNFPA should reinforce its capability in line with its resources. | ЮНФПА необходимо укрепить свой потенциал в соответствии с имеющимися ресурсами. |
| During its first year of activity, the Mission has been able to carry out its mandate in full. | В течение первого года своей деятельности Миссия смогла в полном объеме выполнять свой мандат. |
| Under international law, the main State is entitled to establish its legal order throughout its enclave. | Согласно международному праву основное государство вправе устанавливать свой правопорядок на всей территории своего анклава. |
| The Government of Uganda has advised me of its decision to maintain its contingent in Liberia until further notice. | Правительство Уганды сообщило мне, что оно пока сохраняет свой контингент в Либерии. |
| Meanwhile, on 23 July the international commission of inquiry for Burundi completed its work and submitted its final report to me. | Между тем 23 июля международная комиссия по расследованию в Бурунди завершила свою работу и представила мне свой окончательный доклад. |
| Furthermore, the European Union recalls its determination to pursue its contribution to the international mine clearance efforts. | Кроме того, Европейский союз напоминает о своей решимости и далее вносить свой вклад в международные усилия по разминированию. |