Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
DPI could best fulfil its mandate by utilizing such things as press releases which could reach a very wide audience. ДОИ может наилучшим образом выполнить свой мандат, используя такие средства, как пресс-релизы, которые могут дойти до самой широкой аудитории.
UNEP should therefore increase the Committee's current funding and consider alternative funding mechanisms in order to allow it to discharge its mandate fully. Поэтому ЮНЕП следует увеличить финансирование Комитета и рассмотреть альтернативные механизмы финансирования, с тем чтобы позволить Комитету полностью выполнять свой мандат.
It was only through implementation of those resolutions that the United Nations could fulfil its mandate to ensure the decolonization of the remaining 16 territories. Только путем осуществления таких резолюций Организация Объединенных Наций сможет выполнить свой мандат по обеспечению деколонизации оставшихся 16 территорий.
The General Assembly might wish to authorize OIOS to submit its budget through the Advisory Committee. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает уполномочить УСВН представить свой бюджет через Консультативный комитет.
That information had been provided to OIOS, which had chosen not to include it in its final report. Эта информация была представлена УСВН, которое не сочло нужным включить ее в свой окончательный доклад.
The Commission issued its report in 2004. Комиссия опубликовала свой доклад в 2004 году.
Moreover, the Committee seemed to have overstepped its mandate in requesting additional resources. Более того, Комитет, по-видимому, превысил свой мандат, запросив дополнительные ресурсы.
It should be strengthened to enable it to carry out its mandate more effectively. Он требует укрепления, с тем чтобы он мог более эффективно осуществлять свой мандат.
Translation and interpretation should therefore be assured in order to enable the Commission to fulfil its mandate more effectively. Таким образом, необходимо обеспечивать письменный и устный перевод, чтобы Комиссия могла эффективнее выполнять свой мандат.
Japan for its part was ready to contribute to the coherence of United Nations counter-terrorism activities by striving to avoid duplication and overlap. Япония, со своей стороны, готова внести свой вклад в повышение согласованности контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций, ставя своей целью недопущение дублирования усилий и параллелизма.
The European Union reiterated its call to all States to ratify or accede to the Rome Statute. Европейский союз вновь повторяет свой призыв ко всем государствам ратифицировать Римский статут или присоединиться к нему.
During the period covered by the report, Mexico had been strengthening its institutional capacity for the implementation of international humanitarian law at the national level. В течение периода, охватываемого докладом, Мексика укрепляла свой институциональный потенциал для осуществления международного гуманитарного права на национальном уровне.
In 2003 Belarus deposited its instrument of accession to the Ottawa Convention. В 2003 году Беларусь депонировала свой документ о присоединении к Оттавской конвенции.
UNECE will regularly update its website on ESD. ЕЭК ООН будет регулярно обновлять свой веб-сайт по ОУР.
Taking into consideration the key outcomes of the discussion, the Steering Committee adopted, as amended, its Work Plan for Implementation. Принимая во внимание основные результаты обсуждения, Руководящий комитет принял с внесенными поправками свой план работы по осуществлению.
Ireland submitted its first such report in March, 2004. Ирландия представила свой первый доклад в марте 2004 года.
Mexico recognized its historic debt to persons of indigenous or African origin as an important element of national identity. Мексика признает свой исторический долг перед коренными жителями и лицами африканского происхождения как важным элементом национальной самобытности.
The committee will publish its final report at the beginning of 2007. Комитет опубликует свой заключительный доклад в начале 2007 года.
The Government is still considering its response to the Committee's report. Правительство все еще рассматривает свой доклад Комитета.
The Government needed to apply its theoretical policy in practice. Правительство должно применить свой теоретический курс на практике.
The Committee endorsed the decision of the WP. Bureau to revise its terms of reference to address sustainability and cross-sectoral issues. Комитет одобрил решение бюро РГ. пересмотреть свой круг ведения с целью учета концепции устойчивости и кросс-секторальных вопросов.
There is scope for UNCTAD to build on its existing research strengths in specific aspects of the trade - poverty relationship. У ЮНКТАД есть возможность использовать свой имеющийся исследовательский потенциал в конкретных областях взаимосвязи между торговлей и нищетой.
The UNCTAD secretariat has used its experience in this regard. Секретариат ЮНКТАД использовал в этой связи свой накопленный опыт.
It provides for a skeleton structure for UNHCR to maintain its response capacity from year to year. Она предусматривает формирование опорной структуры, позволяющей УВКБ из года в год поддерживать свой потенциал реагирования.
We are of the view that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities. По нашему мнению, Организации Объединенных Наций необходимо развивать свой потенциал и возможности.