Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
In addition, the organization continued to utilize multiple social media platforms to direct traffic to its website and significantly increase its visibility. Кроме того, организация продолжала использовать множество социальных медийных платформ для привлечения посетителей на свой веб-сайт и повышения его популярности.
In addition, the Committee includes information on its follow-up activities in its annual report to the General Assembly. Кроме того, Комитет включает информацию о своей последующей деятельности в свой ежегодный доклад Генеральной Ассамблее.
It was noted that at its next session the Commission would again assess its experience with the use of digital recordings. Было отмечено, что на своей следующей сессии Комиссия вновь проанализирует свой опыт использования цифровых записей.
It is determined to confront the schemes against its unity and integrity and to defend its sovereignty and independent national choice. Он исполнен решимости сорвать любые замыслы, подрывающие его единство и целостность, и отстаивать свой суверенитет и независимый национальный выбор.
The Security Council, by its resolution 2093 (2013), decided that UNPOS had fulfilled its mandate and should be dissolved. Совет Безопасности в своей резолюции 2093 (2013) постановил, что ПОООНС выполнило свой мандат и теперь должно быть расформировано.
While the President and ruling party insisted that BNUB had fulfilled its mandate, the opposition and civil society organizations pressed for its continuation. При этом следует иметь в виду, что президент и правящая партия настаивают на том, что ОООНБ успешно выполнило свой мандат, а оппозиция и организации гражданского общества выступают за продление его мандата.
Despite losing its sanctuary in Mali, AQIM has not lost all its operational capacity, demonstrating relative resilience. Несмотря на потерю своих баз в Мали, АКИМ не утратила полностью свой оперативный потенциал, продемонстрировав относительную жизнестойкость.
This has led the Agency to finance its annual deficit partly by spending its working capital, which in turn is now virtually depleted. Это вынуждает Агентство частично финансировать свой ежегодный дефицит за счет использования своего оборотного капитала, который, в свою очередь, в настоящее время практически исчерпан.
The Tribunal continues to develop and refine its action plans to guide its orderly closure. Трибунал по-прежнему разрабатывает и уточняет свой план действий для руководства процессом своего осуществляемого в надлежащем порядке закрытия.
The TEC developed its workplan at its second meeting, held on 15 - 17 February 2012. ИКТ составил свой план работы на своем втором совещании, состоявшемся 15-17 февраля 2012 года.
Operations will therefore continue strengthening its client servicing capabilities, including its overall workflows and document management and distribution functions. В связи с этим операционные службы будут укреплять свой потенциал в области обслуживания клиентов, включая общие функции в области документооборота и учета и распространения документов.
The Fund manages its liquidity risk by investing the vast majority of its investments in liquid securities. Фонд регулирует свой риск ликвидности посредством вложения подавляющей части инвестируемых средств в ликвидные ценные бумаги.
The PACE will present its report during its Summer Session on 23-27 June 2014. ПАСЕ представит свой отчет на летней сессии 23 - 27 июня 2014 года.
The Force increased its holdings of armoured vehicles, while reducing the number of its light vehicles. Силы расширили свой парк бронированных автотранспортных средств и одновременно уменьшили количество легких транспортных средств.
UNIDO should fulfil its mandate in all four of its core functions. ЮНИДО следует выполнять свой мандат во всех четырех основных областях деятельности.
In addition, the Mission will restructure its civilian staffing establishment to reflect the projected gradual rationalization of the scope of its activities. Кроме того, с учетом запланированной постепенной оптимизации сферы своей деятельности Миссия реорганизует свой гражданский компонент.
Since its establishment in 1968, the Special Committee had shown a constant commitment to fulfilling its mandate. Со времени своего создания в 1968 году Специальный комитет демонстрирует неизменное стремление выполнить свой мандат.
Cooperation with the International Criminal Court and enforcement of its decisions was essential to enable the Court to carry out its mandate. Сотрудничество с Международным уголовным судом и проведение в жизнь его решений имеет чрезвычайно важное значение для того, чтобы Суд мог выполнять свой мандат.
Task team 1 will present its final report to the Committee at its twenty-second session in September 2013. Целевая группа 1 представит свой окончательный доклад Комитету в ходе его двадцать второй сессии ККСД в сентябре 2013 года.
For the first time since its accession to the Convention, on 19 May 2009, Montenegro submitted its implementation report. Впервые после присоединения к Конвенции 19 мая 2009 года свой доклад об осуществлении представила Черногория.
The Association continued its metallurgy experiments and shifted its focus to recovering rare earth elements in metallurgical processing. КОИОМРО продолжило свои металлургические эксперименты, сместив свой ориентир в сфере металлургической переработки на восстановление редкоземельных элементов.
The Committee at its seventy-fifth session reiterated its interest in sustainable urban transport. На своей семьдесят пятой сессии Комитет вновь подтвердил свой интерес к теме устойчивого городского транспорта.
The TRC has completed its mandate, and published a report of its findings and recommendations in 2004. В 2004 году КИП завершила свой мандат и опубликовала доклад со своими выводами и рекомендациями.
In February 2012, the Monitoring Board announced the conclusion of its review of the governance of the IFRS Foundation and published its final report. В феврале 2012 года Наблюдательный совет объявил о завершении своего обзора процессов управления Фонда МССУ и опубликовал свой заключительный доклад.
The Colloquium may wish to include in its report to the Commission its views on this topic. Коллоквиум, возможно, пожелает включить в свой доклад Комиссии свои мнения по этой теме.