Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
It submitted its initial report and its second to fifth reports jointly in January 2005. В январе 2005 года Того представила свой первоначальный доклад и объединенные второй-пятый периодические доклады.
We hope that the Department will realize its full potential and live up to the promises inherent in its creation. Мы надеемся, что этот департамент полностью реализует свой потенциал и оправдает надежды, связанные с его созданием.
The international community should therefore continue its tireless quest for the best strategies to prevent and eliminate terrorism in all its forms and manifestations. Поэтому международному сообществу следует продолжать свой неутомимый поиск наилучших стратегий по предотвращению и искоренению терроризма во всех его формах и проявлениях.
The Organization, for its part, should strengthen its capacity to help prevent conflicts. Организации, со своей стороны, следует укрепить свой потенциал по предупреждению конфликтов.
At its fifth meeting on 3 November 2010, the Task Force discussed its final report. На своем пятом заседании З ноября 2010 года Целевая группа обсудила свой заключительный доклад.
The international community should honour its commitments, including with respect to ODA, and increase its input in development. Международное сообщество должно выполнять свои обязательства, в том числе в отношении ОПР, и увеличивать свой вклад в развитие.
Algeria had met its obligations under the Convention in 2010, in particular by submitting its initial report. В 2010 году Алжир выполнил связанные с Конвенцией обязательства, в частности представил свой первоначальный доклад.
The Commission made its contributions to the Bill to ensure its independence in accordance with the Paris Principles. Комиссия внесла свой вклад в этот законопроект с целью гарантировать свою независимость согласно Парижским принципам.
In line with Agency-wide reforms, the Jordan field office increased its capacity to better plan, implement and manage its programmes. В контексте проводимых во всем Агентстве реформ полевое отделение в Иордании укрепило свой потенциал, необходимый для более эффективного планирования и осуществления программ и управления ими.
The Panel of Inquiry into the 31 May 2010 flotilla incident concluded its work and submitted its report on 2 September. Группа по расследованию инцидента с флотилией, произошедшего 31 мая 2010 года, завершила свою работу и 2 сентября представила свой доклад.
The Supreme Court also discussed the issue in its decision declining to review its refusal to grant leave. Верховный суд также затронул этот вопрос в своем решении не пересматривать свой отказ в выдаче разрешения на подачу апелляции.
During the reporting period, the mission faced considerable challenges with respect to its freedom of movement and ability to implement its mandate. В отчетный период миссия сталкивалась с серьезными проблемами в том, что касается свободы передвижения и ее способности выполнять свой мандат.
UNOPS invested significantly in its most important resource, its personnel. ЮНОПС вкладывает значительные средства в свой важнейший ресурс - персонал.
In 1997, CSD initiated its "organizing partners' mechanism" to reach out to its major groups worldwide. В 1997 году КУР создала свой "механизм организации партнеров" для охвата основных групп в общемировом масштабе.
The Agency was doing its part to help address the root causes of its financial difficulties. Агентство вносит свой вклад в поиск и устранение коренных причин финансовых трудностей.
No country can realize its potential if half its population cannot reach theirs. Ни одна страна не может реализовать свой потенциал, если половина ее населения не может раскрыть свой.
As Africa charts its way forward, the continued support of the international community remains vital to its success. Африка намечает свой будущий путь, и дальнейшая поддержка международного сообщества остается жизненно важной для ее успеха.
UNICEF has strengthened its policy dialogue with the International Monetary Fund and its collaboration with regional development banks. ЮНИСЕФ активизировал свой диалог по вопросам политики с Международным валютным фондом и свое сотрудничество с региональными банками развития.
The Organization will maintain its focus and continue to strengthen its capacity and position in the three thematic priorities areas. Организация будет и впредь уделять этим трем тематическим приоритетам самое пристальное внимание и наращивать свой потенциал и укреплять свои позиции в этих областях.
Given the status of its enquiries, the Panel is not including an assessment in its mid-term report. С учетом продолжающихся расследований Группа не включила в свой среднесрочный доклад полный анализ состояния дел.
In this challenging operational environment, UNAMID continued its efforts to discharge its mandate to facilitate a secure environment and protect civilians. В сложившихся непростых оперативных условиях ЮНАМИД продолжала выполнять свой мандат по обеспечению безопасности и защиты гражданского населения.
The Friends of the Chair presented its first report to the Statistical Commission at its fortieth session for discussion. З. Группа друзей Председателя представила свой первый доклад Статистической комиссии для обсуждения на ее сороковой сессии.
Furthermore, it revised its membership to strengthen its capacity to provide advice to the Bureau and the ESCAP secretariat. Кроме того, она пересмотрела свой членский состав для укрепления своего потенциала в деле оказания консультативных услуг Бюро и секретариату ЭСКАТО.
In its resolution 64/78, the Assembly reiterated its call to Member States to cooperate actively in returning displaced cultural artefacts to their countries of origin. В своей резолюции 64/78 Ассамблея подтвердила свой призыв к государствам-членам активно сотрудничать в возвращении перемещенных культурных ценностей странам их происхождения.
He applauded these efforts and encouraged UNICEF to continue to strengthen its response to audit recommendations and its capacity in evaluation. Он приветствовал эти усилия и рекомендовал ЮНИСЕФ продолжать укреплять свои ответные меры по рекомендациям ревизий и свой потенциал в области оценки.