Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
As a result, UNISFA has continued to implement its mandate in the complete absence of local governance and law and order. В результате ЮНИСФА продолжали выполнять свой мандат при полном отсутствии местного самоуправления и сил поддержания правопорядка.
As part of the integrated strategic framework process, the United Nations is developing its three-year action plan in support of the Somalia Compact. В рамках процесса комплексных стратегических рамок Организация Объединенных Наций разрабатывает свой трехлетний план действий в поддержку Договоренности по Сомали.
The Federal Government of Somalia is taking steps towards asserting its ownership of security off the coast. Федеральное правительство Сомали предпринимает шаги, направленные на то, чтобы взять под свой контроль обеспечение безопасности у берегов страны.
The risks faced during this period of deteriorating security prompted the Mission to relocate its personnel from Yuai and Gumuruk. Риски, возникшие в этот период ухудшения положения в области безопасности, заставили Миссию вывести свой персонал из Ея и Гумурука.
Incidents affecting the Mission's ability to implement its mandate were also carried out by anti-government forces. Инциденты, влияющие на возможности Миссии осуществлять свой мандат, также были связаны с действиями антиправительственных сил.
Monaco submitted its 2014 NIR on 30 June 2014. Монако представило свой НДК за 2014 год 30 июня 2014 года.
The Equality Authority has also distilled its learning over recent years in an Equality Benefits Tool. В последние годы Орган по вопросам равенства пополнил свой Справочник инструментов равного пользования благами.
The successes described above demonstrate that UN-Habitat is fit to fulfil its mandate to lead the United Nations system in achieving sustainable urban development goals after 2015. Те успехи, о которых говорилось выше, свидетельствуют о том, что ООН-Хабитат способна выполнить свой мандат, согласно которому она призвана играть ведущую роль в системе Организации Объединенных Наций в деле достижения целей устойчивого развития городов в период после 2015 года.
The Secretariat plans to launch its new website on International Ozone Day. Секретариат планирует открыть свой новый веб-сайт в Международный день охраны озонового слоя.
The Secretariat has included its report on the results of collecting unpaid contributions in the note to the Twenty-Sixth Meeting of the Parties. Секретариат включил свой доклад о результатах сбора невыплаченных взносов в записку для двадцать шестого Совещания Сторон.
Recommendations made to management were being implemented and this should further strengthen the ability of UN-Women to deliver on its mandate. Рекомендации, вынесенные руководству, выполняются, и это должно дополнительно повысить способность Структуры «ООН-женщины» выполнять свой мандат.
It was emphasized that, without sufficient funding, UN-Women would not be in position to deliver on its very important mandate. Было подчеркнуто, что без достаточного финансирования Структура «ООН-женщины» будет не в состоянии выполнять свой важный мандат.
She stated that MINURSO was implementing its mandate, in a context where regional issues remained a concern. Она заявила, что МООНРЗС осуществляет свой мандат в таких условиях, когда региональные вопросы по-прежнему вызывают обеспокоенность.
Historically, UNCTAD had worked in different regions, but should modify its approach beyond 2015. Исторически ЮНКТАД работает в разных регионах, однако она должна скорректировать свой подход в период после 2015 года.
This appeal is also addressed to partners and donors whose support enables UNCTAD to implement its mandates. Этот призыв обращен также к партнерам и донорам, чья поддержка позволяет ЮНКТАД выполнять свой мандат.
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
Our cat's fur has lost its luster. Мех нашей кошки утратил свой блеск.
As a precautionary measure, the UNDOF evacuated its personnel from observation post 56. В качестве меры предосторожности СООННР эвакуировали свой персонал из наблюдательного пункта 56.
Pursuant to paragraph 9 of its resolution 2111 (2013), the Security Council received the second report of the Federal Government on 7 February. 7 февраля федеральное правительство представило Совету Безопасности свой второй доклад на основании пункта 9 резолюции 2111 (2013).
The budget proposal represented a compromise to which UNIDO contributed through efficiency gains and cost-saving measures in its administration. Это бюджетное предложение представляет собой компромисс, в который ЮНИДО внесла свой вклад, повысив эффективность работы и снизив затраты в системе управления Организацией.
The Court shall prepare its budget and submit it to the Assembly through the President of the Court for endorsement. Суд подготавливает свой бюджет и через своего Председателя представляет его Ассамблее для утверждения.
It reiterates its appeal to all States members to fulfil their commitments to the fund. Королевство повторяет свой призыв ко всем государствам-членам выполнить свои обязательства перед фондом.
As such, the ICC relies mainly on the States' cooperation, without which it cannot fulfil its mandate. В этой связи МУС полагается главным образом на сотрудничество со стороны государств, без которого он не в состоянии выполнять свой мандат.
Group as a whole from fulfilling its mandate. членов Группы и помешать Группе в целом выполнить свой мандат.
I write to you today with the full expectation that the Council will continue adhering to its vow of silence. Обращаясь к Вам сегодня, я вполне предполагаю, что Совет будет и далее соблюдать свой обет молчания.