Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "Its - Свой"

Примеры: Its - Свой
The State failed in its duty to investigate crimes and punish those responsible. Государство не выполнило свой долг в отношении расследования преступлений и привлечения к ответственности виновных.
NEAFC indicates that in 2002 it extended its regime to species inhabiting deep waters. НЕАФК указала, что в 2002 году она распространила свой режим на виды, обитающие в глубоководной среде.
Today, the General Assembly is shouldering its responsibilities. Сегодня Генеральная Ассамблея исполняет свой долг.
The Commission also agreed upon its terms of reference, a copy of which is attached. Помимо этого Комиссия согласовала свой круг ведения, копия которого прилагается .
Afghanistan also added a mine action goal to its Millennium Development Goal report, document which was made public in September 2005. Афганистан также добавил цель противоминной деятельности в свой доклад о целях развития миллениума - документа, который был предан гласности в сентябре 2005 года.
It had been presented to that Committee in 2005, and the Government expected to submit its periodic report in 2006. Он был представлен этому Комитету в 2005 году, а в 2006 году правительство должно представить свой периодический доклад.
Mr. PILLAI noted with satisfaction that the Sultanate of Oman had presented its first report by the deadline. Г-н ПИЛЛАИ с удовлетворением отмечает, что Султанат Оман представил свой первый доклад в установленные сроки.
Finland made a cross reference to its response to question 12. Финляндия сделала ссылку на свой ответ на вопрос 12.
An intersessional work programme has demonstrated its potential to contribute effectively to the strengthening and implementation of the Convention as a whole. Межсессионная программа работы продемонстрировала свой потенциал в плане эффективного содействия укреплению и осуществлению Конвенции в целом.
The Advisory Board has included the education of Roma prisoners in its plan of action for the period 2005 to 2007. Консультативный совет включил пункт об образовании заключенных из числа рома в свой план действий 2005-2007 годов.
The investigations into the April 2005 events had been entrusted to an independent special commission which had already delivered its report. Расследование событий, происшедших в апреле 2005 года, было поручено специальной независимой комиссии, которая уже представила свой доклад.
The committee will present its report in January 2006. Свой отчет комитет представит в январе 2006 года.
Owing to the internal armed conflict, the Government was not able to submit its report to the Committee against Torture before the prescribed deadline. В связи с внутренним вооруженным противостоянием Республика Таджикистан не смогла представить в установленный срок свой доклад Комитету против пыток.
A religious organization that wished to be recognized as a legal entity was required to register its statutes. Религиозная организация, желающая быть признанной в качестве юридического лица, обязана официально зарегистрировать свой устав.
He briefly explained the terms of his mandate, and his open-minded and transparent approach to its implementation. Он вкратце разъяснил круг ведения, предусмотренный его мандатом, и свой непредвзятый и транспарентный подход к его осуществлению.
International terrorism has shown its tragic potentialities. Показал свой трагический потенциал международный терроризм.
South Africa destroyed its arsenal and joined the NPT. Уничтожила свой арсенал и присоединилась к ДНЯО Южная Африка.
From that time on, the Ad Hoc Working Group was re-established every year and presented its report to the Committee on Disarmament. С тех пор эта Специальная рабочая группа воссоздавалась ежегодно и представляла свой доклад Комитету по разоружению.
In 1989, the Ad Hoc Committee presented its last report. В 1989 году Специальный комитет представил свой последний доклад.
Working committees at all levels integrate Programme goals and responsibilities for their particular units and districts, and each draws up its corresponding promotion workplan. Рабочие комитеты всех уровней определяют программные цели и связанные с ними обязанности для своих конкретных подразделений и районов, и каждый комитет разрабатывает свой соответствующий план пропагандистской работы.
The European Union should therefore re-examine its approach. Поэтому Европейский союз должен пересмотреть свой подход.
His country would continue to play its part in those efforts. Конго будет по-прежнему вносить свой вклад в эти усилия.
He also appreciated the technical assistance that UNODC provided, most recently through its Terrorism Prevention Branch. Он также высказывает одобрение по поводу технической помощи, которую оказывает ЮНОДК, в последнее время - через свой Сектор по вопросам предупреждения терроризма.
Her Government had increased its contribution to UNODC fivefold. Правительство страны в пять раз увеличило свой вклад в ЮНОДК.
He called for increased international cooperation, since Lebanon received no aid from donor countries to enable it fully to implement its national plan. Оратор призывает к расширению международного сотрудничества, поскольку Ливан не получает никакой помощи со стороны стран-доноров, которая позволила бы ему в полной мере осуществить свой национальный план.